Enseigne l'éthique professionnelle et la déontologie aux avocats nouvellement inscrits, au nom du Conseil de l'ordre du barreau irlandais. | UN | قامت، باسم المجلس العام لنقابة المحامين في أيرلندا، بإلقاء محاضرات عن آداب ومعايير مهنة المحاماة أمام صغار المحامين |
Des organisations non gouvernementales étaient représentées en son sein de même que les ministres de la justice et de l'éducation ainsi que des représentants du barreau. | UN | وتمثل المنظمات غير الحكومية في اللجنة وكذلك وزارات العدل والتعليم وممثلين لنقابة المحامين. |
La deuxième assemblée générale de l'Association indépendante du barreau afghan a constitué un événement symboliquement important. | UN | ومما له أهمية رمزية في هذا الصدد، انعقاد الجمعية العمومية الثانية لنقابة المحامين المستقلة الأفغانية. |
Professeur à l'école de pratique juridique de l'ordre des avocats d'Almería, 1996 et 1997. | UN | أستاذ في كلية الممارسة القضائية التابعة لنقابة المحامين في المرية. أُعطيت الدروس في عامي 1996 و1997؛ |
En 2005, 107 avocats ont suivi des stages de formation dans les centres d'apprentissage de l'ordre des avocats ouzbek. | UN | وفي عام 2005، حضر 107 محامين دورات تدريبية في المراكز التعليمية التابعة لنقابة المحامين في أوزبكستان. |
Conseils au barreau et aux ONG sur l'établissement et le fonctionnement de 2 bureaux d'aide juridictionnelle | UN | تقديم المشورة لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل اثنين من مكاتب المعونة القانونية |
Participation à toutes les principales activités du barreau malaisien depuis 1970. | UN | مشاركة في جميع الأنشطة الرئيسية لنقابة المحامين الماليزية اعتبارا من عام 1970. |
Membre du Comité pour l'éducation du barreau de Séoul. | UN | عضو لجنة التعليم التابعة لنقابة المحامين في سيول. |
L'assistance juridique est actuellement laissée aux soins du barreau et des organisations non gouvernementales, lesquels ne bénéficient d'aucune aide financière de l'État. | UN | ويترك تقديم المساعدة القانونية حاليا لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية، وكلها لا تستفيد من التمويل الحكومي. |
Depuis 1998 Juge nommé par la Couronne à la cour d'appel disciplinaire du barreau néerlandais. | UN | 1998 قاضٍ المملكة في محكمة الاستئناف التأديبية لنقابة المحامين الهولنديين. |
Membre du Comité de déontologie du Conseil de l'ordre du barreau irlandais. | UN | عملت في لجنة الممارسات المهنية التابعة للمجلس العام لنقابة المحامين في أيرلندا. |
Le fonds d’affectation spéciale pour l’enseignement de l’Association internationale du barreau finance des bourses et des cours de formation. | UN | وقد أشرف الصندوق الاستئماني التعليمي التابع لنقابة المحامين الدولية على توفير المنح والدورات التدريبية. |
Membre du General Council of the Bar of Ireland (Conseil général du barreau irlandais) | UN | عضو في المجلس العام لنقابة المحامين بإيرلندا. |
Conférence nationale de l'Association nigériane du barreau, Port Harcourt, 1985 | UN | المؤتمر الوطني لنقابة المحامين النيجيريين، بورت هاركورت، ١٩٨٥. |
Le département de l'aide juridictionnelle du barreau reçoit très peu de financement du Gouvernement. | UN | ولا تتلقى دائرة المساعدة القضائية التابعة لنقابة المحامين سوى القليل من التمويل من قبل الحكومة. |
Membre de la Commission des droits de l'homme du barreau du Costa Rica. | UN | وعضو لجنة حقوق الإنسان التابعة لنقابة المحامين في كوستاريكا. |
Vice-Président de l'Institut de formation en droits de l'homme du barreau de Paris | UN | نائب رئيس معهد التدريب في مجال حقوق الإنسان التابع لنقابة المحامين في باريس |
Le Bureau a également entretenu des relations de travail avec le Centre de formation de juristes de l'ordre des avocats. | UN | وحافظ المكتب الميداني أيضاً على علاقات عمل مع مركز تدريب المحامين التابع لنقابة المحامين. |
Elu Président de l'ordre des avocats de Sri Lanka en 1986 et 1987. | UN | وانتخب رئيساً لنقابة المحامين في سري لانكا في عامي ٦٨٩١ و٧٨٩١. |
Il était assisté d'un avocat qui lui avait été commis d'office par le Centre des droits de l'homme de l'ordre des avocats de Colombo. | UN | وكان يساعده محامٍ متطوعٍ عينه لـه مركز حقوق الإنسان التابع لنقابة المحامين بكولومبو. |
Le comité se divise en deux sous-comités ou plus composés d'un juge de la Cour suprême qui en assure la présidence, d'un membre de la Knesset et d'un représentant de l'ordre des avocats. | UN | وتقسم اللجنة نفسها إلى لجنتين فرعيتين أو أكثر تتألف كل واحدة منها من قاض من المحكمة العليا يكون رئيسا وعضو من الكنيست وممثل لنقابة المحامين. |
Le cours pour l'admission au barreau en est maintenant à sa vingt et unième année. | UN | والدورة الدراسية لنقابة المحامين هي اﻵن في عامها الحادي والعشرين. |
L'assistance juridique, si elle est nécessaire, est fournie par l'État et par l'association des avocats. Les programmes de radio émettent aussi des informations sur les droits fondamentaux. | UN | والدولة تُقدم المساعدة القانونية، عند الحاجة، وتُقوم برامج الإذاعة التابعة لنقابة المحامين بنشر المعلومات عن الحقوق الأساسية. |