"لنكون واضحين" - Translation from Arabic to French

    • Soyons clairs
        
    • pour être clair
        
    • que ce soit clair
        
    • pour être claire
        
    • on soit d'accord
        
    Soyons clairs, nous ne cherchons pas à embarrasser votre famille. Open Subtitles حسنٌ، لنكون واضحين (آنسة (برَي لا أحد يحاول إحراجك إو إحراج عائلتك
    Soyons clairs : Open Subtitles نعم, حسناً, لنكون واضحين
    Soyons clairs. Ceci n'est jamais arrivé. Open Subtitles لنكون واضحين, هذا لم يحصل ابد
    pour être clair, le rendez-vous est chaud, pas le café. Open Subtitles لنكون واضحين , الموعد مثير وليست القهوة ساخنة
    - pour être clair... Vous aviez, comme vous l'avez dit, un problème, l'année dernière. Open Subtitles لنكون واضحين كان لديكم مشكلة كما قلتم العام الماضي
    Pour que ce soit clair, il est hors de question d'introduire la compagnie en Bourse. Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لن تأخذ هذه الشركة هل فهمت هذا ؟
    pour être claire, vous avez essayé de tuer Sean et sa mère plus d'une fois. Open Subtitles فقط لنكون واضحين حاولت قتل كليهما، شون و أمّه أكثر من مرّة
    Mais Soyons clairs... Open Subtitles --ولكن لنكون واضحين
    Soyons clairs. Open Subtitles لنكون واضحين.
    - Soyons clairs. Open Subtitles لنكون واضحين -
    - pour être clair, vos voisins ont vu votre voiture dans l'allée toute la journée. Open Subtitles لنكون واضحين جيرانكِ شاهدوا سيارتك بممر المنزل على مدى اليوم
    pour être clair, on utilise exclusivement des ICERs. Open Subtitles و لنكون واضحين سوف نستخدم المسدسات المخدرة فقط في هذه العملية
    Donc juste pour être clair, au lieu d'aider ton ami, tu t'arrêtes pour prendre une photo. Open Subtitles اذا فقط لنكون واضحين بدلا من المساعدة في فك قيود صديقك توقفت لتأخذ صوره
    pour être clair, si vous ouvrez ce classeur, vous serez la première en prison. Open Subtitles لنكون واضحين معكِ، إن قررتِ فتح هذا الكتاب ستكونين أول من يذهب للسجن
    Juste pour être clair, tu n'as pas dit non à Pamela à cause de moi ? Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لم تقل لا لباميلا بايلى بسببى ؟
    Juste pour être clair, vous ne croyez pas avoir besoin d'une thérapie, mais vos hallucinations ne sont pas d'accord ? Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لا تعتقد أنك بحاجة للعلاج النفسي ولكن هلوستك تخالفك الرأي؟
    Pour que ce soit clair, ceci est pressé contre votre artère brachiale. Open Subtitles فقط لنكون واضحين هذا يضغط على شريانك العضدي
    Pour que ce soit clair, ceci n'est pas un rendez-vous. C'est un sandwich entre les opérations. Open Subtitles حسنا,لنكون واضحين هذا ليس موعد هذا سندويش بين العمليات الجراحيه
    pour être claire, je vous dis seulement de quelle façon votre dealer va témoigner. Open Subtitles صحيح لنكون واضحين أنا أخبرك بما سيشهد موزعك به
    Et juste pour qu'on soit d'accord, vous ne voulez pas coucher avec moi ? Open Subtitles فقط لنكون واضحين,أنتِ لا تودين النوم معى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more