Je ne laisserai pas des incompétents seuls en charge. | Open Subtitles | لن أترك هذا في أيدي الناس الذين لا يدركون ما يفعلونه |
Désolée, mais Je ne laisserai pas cette fille seule pour Thanksgiving. | Open Subtitles | آسفة لكني لن أترك تلك الفتاة وحدها في عيد الشكر |
Je ne vais pas laisser la peur et l'hystérie prendre racine, pas dans ma ville natale. | Open Subtitles | لن أترك الخوف و الهيستريا بالترسّخ بقلوب الناس لن يحدث هذا في بلدتي |
Je ne laisse pas tomber. Je participerai à cette enquête. | Open Subtitles | لن أترك هذا الأمر أريد أن أكون مشاركاً في التحقيق |
Je ne quitte pas cette maison tant qu'on ne me dit pas ce qui se passe. | Open Subtitles | لن أترك هذا المنزل حتى يخبرني شخص ماذا يجري |
Je n'abandonnerai pas les résidents de Soukhoumi, qui endurent souffrances et privations dans leur propre ville livrée à la merci d'une force brutale et barbare. | UN | لن أترك أهالي سوخومي الذين عانوا معاناة شديدة في مدينتهم وتركوا ليلقوا مصيرهم في مواجهة قوة لا إنسانية وحشية، تواصل قصف المناطق السكنية. |
je n'abandonne pas une maison pleine de créatures sans défense. | Open Subtitles | أنـا لن أترك ورائي بيت مليئ بالمخلوقات عديمة الفائدة |
En ce qui me concerne, Je ne laisserais pas passer une femme comme ça, même si c'était la femme de mon frère. | Open Subtitles | ولكنني عن نفسي .. لن أترك امرأه مثلها تفلت من يدي حتى لو كانت زوجه أخي |
Quoiqu'il arrive, Je ne quitterai pas cette ville qui, une fois de plus, a été lâchement trahie. | UN | وبغض النظر عما سيحدث لن أترك هذه المدينة التي خدعت بغدر مرة ثانية. |
Je ne laisserai pas ça passer. Tu ne devrais pas non plus. | Open Subtitles | كلا، لن أترك أمراً كهذا، ولا يجب أن تتركه أنت كذلك. |
Je ne laisserai pas les esclaves retourner à leurs chaînes. | Open Subtitles | لن أترك هؤلاء الذين حررتهم يعودون للعبودية |
Je ne laisserai pas un des miens saigner dans un champ de bataille. | Open Subtitles | لن أترك أحد أصدقائي ينزف على أرض المعركة. |
Allez, mec. Je ne vais pas laisser passer ça. J'ai une réputation, très bien? | Open Subtitles | بربّك يا رجل لن أترك ذلك يمضي إنّ لديّ سُمعة حسناً؟ |
Je ne vais pas laisser Spencer payer pour quelque chose que j'ai fait. | Open Subtitles | كالب، أنا لن أترك سبنسر تقع علي شيء فعلته |
Et Je ne vais pas laisser Roman me l'enlever. | Open Subtitles | وأنا لن أترك للروماني يأخذ هذا بعيدا عني |
Je ne laisse pas cette femme en charge de nos enfants. | Open Subtitles | ، لن أترك هذه المرأه مع أولادنا |
Je ne quitte pas mon ancien boulot tant que j'en ai pas un nouveau. | Open Subtitles | ماذا؟ لن أترك عملي القديم ما لم أتأكد انني حصلت على الجديد |
Cependant... Je n'abandonnerai pas l'empire à la merci d'un charlatan sans scrupules ! | Open Subtitles | لكني لن أترك الإمبراطورية في رحمة محتال عديم الضمير |
Ça ira, je n'abandonne pas ma mère. | Open Subtitles | سأكون بخير هنا لن أترك أمي حسناً |
Je sais, mais Je ne laisserais pas mes patients. | Open Subtitles | أنا أعرف ، و لكني لن أترك مرضاي |
Je ne veux pas qu'un méchant se serve de cet ordinateur ! | Open Subtitles | . لا .. لا لن أترك هذا الحاسوب يقع في أيدي الآخرين |
Ça veut dire que je ne vais pas quitter ma mère et m'endetter de 50 000$ pour mes 21 ans. | Open Subtitles | ما لن أترك أمي وأنا لا أريد أن أكون بالدولار الحمراء 50 ألف إلى 21 عاما. |
Je vais pas laisser cet abruti utiliser mon bébé comme une monnaie d'échange. | Open Subtitles | لا , لا , لا لن أترك ذلك الأبله يستخدم طفلتي كورقة مساومة |
J'ai fait le serment que je ne laisserai jamais quelque chose comme ça arriver à quelqu'un à qui je tiens. | Open Subtitles | أقسمت بأنّنى لن أترك أيّ شئ مثل هذا يحدث إلى شخص أهتم به |
Je ne vais pas abandonner l'université à cause de ta fichue jalousie. | Open Subtitles | لن أترك الجامعة بسبب غيرتك اللعينة |