"لن أدعك" - Translation from Arabic to French

    • Je ne te laisserai pas
        
    • Je ne vais pas te laisser
        
    • Je te laisserai pas
        
    • Je ne te laisse pas
        
    • Je ne vous laisserai pas
        
    • Je ne te laisserais pas
        
    • Je vais pas te laisser
        
    • Je t'interdis
        
    • ne peux pas te laisser
        
    • Je ne te laisserai jamais
        
    Non ! Et Je ne te laisserai pas devenir une star du porno ! Open Subtitles لا ليس كذلك , أنا لن أدعك أن تكوني نجمة إباحية
    Ok, Je ne te laisserai pas aller dans ce cimetière sans une quelconque protection. Open Subtitles حسناً ؟ أنا لن أدعك تذهبين لتلك المقبره بدون أي حمايه
    Pour que tu puisses te suicider en paix? Je ne te laisserai pas faire Open Subtitles حتى تقتل نفسك دون أن يشعر أحد لن أدعك تفعل ذلك
    Moi non. Papa, Je ne vais pas te laisser t'incriminer. Open Subtitles لكنّي أحفل بها، أبي، لن أدعك تجرِّم نفسك.
    Je ne vais pas te laisser partir en prison pour un crime que j'ai commis. Open Subtitles أنا لن أدعك تذهب إلى السحن لجريمة أنا كنت سببها
    Mais Je te laisserai pas mourir. Ça, je le ferai pas. Open Subtitles لكنّي لن أدعك تلقي حتفك بالخارج، هذا ما لن أسمح بحدوثه.
    Je ne te laisse pas transformer cette enquête en une sorte de compétition tordue. Open Subtitles لن أدعك تُحوّل هذا التحقيق إلى نوعٍ من المنافسة الملتوية.
    Je vais laisser passer, car je n'ai pas le choix, mais Je ne vous laisserai pas en prendre une autre. Open Subtitles سأدع هذا يمر لأنني مضطر و لكني لن أدعك تأخذي شخص آخر
    Je respecte ton grade, mais Je ne te laisserai pas rentrer quelque part pendant le service sans que je sois derrière toi. Open Subtitles حسنًا، أحترم رتبتك لكني لن أدعك تدخلمنزلمواطنأثناءواجبك.. بدون أن أقوم بتغطيتك.
    - Je ne suis pas sûre... Je ne te laisserai pas te cogner. Open Subtitles لا أعلم ماهذا ثقي بي لن أدعك تصدمين أي شيء
    Je ne te laisserai pas près de ce médecin, quoi qu'il arrive. Open Subtitles أنظري , لن أدعك تقتربي من الطبي مهما حصل
    Tu me l'as peut-être pris, mais Je ne te laisserai pas prendre ça. Open Subtitles أنتي ربما أخذتيه بعيداً, لكنني لن أدعك تأخذين هذا.
    Alors même s'il n'y a qu'une infime chance de te sauver, Je ne te laisserai pas sortir de cette pièce. Open Subtitles لذا إن كانت هناك فرصة صغيرة لإنقاذك لن أدعك تخرج من هذه الغرفة
    Je ne prends pas parti, mais Je ne te laisserai pas la blesser. Open Subtitles لا أحابي لأحد، لكنّي لن أدعك تؤذي أختنا.
    Je ne vais pas te laisser partir quand tu allais être jugé innoncent Open Subtitles وأنا لن أدعك تذهب إلى السجن وأنت سوف تحاكم كبريء في المحكمة
    Et sans être bizarre, Je ne vais pas te laisser le rejoindre. Open Subtitles ولا أقصد أن أكون مبهماً الآن ولكنني لن أدعك تذهبين إليه الآن
    Nous avançons, et tu es mon frère. Je te laisserai pas dans l'embarras. Open Subtitles العمل فى تقدم وأنت شقيقى لن أدعك تتعرض للإحراج
    Je ne te laisse pas avant d'être sûr que tu n'es plus hystérique. Tu ne sais pas ce que tu es en train de faire. Open Subtitles لن أدعك ريثما أتأكد بأنكِ لستِ بحالة هستريّة. أنتِ لا تعين ما تفعلينه.
    Je ne vous laisserai pas faire sombrer votre propre agence à la poursuite de ce conte de fées auquel vous vous accrochez. Open Subtitles أنا لن أدعك تدمر هذه الوكالة في مطاردة لهذه القصة الوهمية المتعلق بها
    Je ne te laisserais pas entrer en moi sans que tu en portes un. Open Subtitles أن لن أدعك تلمسني بدون أن ترتديه
    Je vais pas te laisser t'enfuir. Dis-moi juste où tu es. Je viens te chercher. Open Subtitles لن أدعك تهرب، أخبرني بمكانك فحسب، سأجيء لآخذك.
    Utilise ton pouvoir pour désamorcer leurs histoires, mais Je t'interdis de t'approcher du buffet à l'intérieur. Open Subtitles استخدم كلامك المعسول لتلفيق قصصهم لكن تحت أيّ ظرف لن أدعك تدخل إلى مطعم القدرات هذا
    Non. Je ne peux pas te laisser y aller seul. - Je viens avec toi. Open Subtitles كلّا، لن أدعك تذهب لهناك فردًا، سأرافقك.
    Je ne te laisserai jamais me traiter comme un Maître, avec humeur. Open Subtitles لن أدعك تعاملني كالسيد حاد الطباع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more