La réponse de la CFPI donne à penser que la réforme de cet organe ne viendra pas de l'intérieur. | UN | ويبعث رد لجنة الخدمة المدنية الدولية على التفكير في أن إصلاح هذه الهيئة لن يأتي من داخلها. |
T'es la seule à ne pas comprendre qu'il ne viendra pas. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذي لا يفهم بأنه لن يأتي |
Tu n'as pas sommeil, mais tu dois fermer les yeux, sinon il ne viendra pas. | Open Subtitles | أعلم أنكِ لستِ ناعسة ولكن يجب أن تغلقي عيناكي وإلا لن يأتي |
Il ne vient pas. Il finit une rupture aortique. | Open Subtitles | انه لن يأتي , انه ينهي عمليه تمزق ثلاثيه. |
Avouons-le, Russell Brand ne vient pas pour nous sauver. | Open Subtitles | دعونا نواجه الأمر، راسل براند لن يأتي لإنقاذنا. |
S'il y a bien une chose que je sais sur sur l'homme dont je ne sais rien, c'est qu'il ne viendra pas. | Open Subtitles | لو أعلم شيئاً عن الرجل الذي لا أعلم عنه أي شئ، أنه لن يأتي |
Batman ne viendra pas au bureau, donc on doit le rencontrer dans son bureau : | Open Subtitles | لقد مرت ساعة حسناً، باتمان لن يأتي للمكتب |
Mais il ne viendra pas, il pense que tu es une couille molle. | Open Subtitles | ولكن مرة أخرى يا رجل، إنه لن يأتي إليك هنا. لأنه يظن أنك ساقط كبير. |
Je sais que ce jour ne viendra pas. | Open Subtitles | لقد ادركتُ الآن ان ذلك اليوم لن يأتي ابداً |
Bonne chance. Je l'attends depuis ce midi. M. Franklin ne viendra pas. | Open Subtitles | حظ سعيد ، كنت أنتظر رؤيته منذ الظهيرة سيد فرانكلين لن يأتي |
Il ne viendra pas ici. On devra aller le voir. | Open Subtitles | هناك مشكلة وحيدة هو لن يأتي هنا يجب ان نذهب له |
Non. Ça ne veut pas dire qu'il ne vient pas. | Open Subtitles | لا، لكن هذا لا يعني أنه لن يأتي. |
au fait, euh, Ryan... a dû annuler au dernier moment, donc il ne vient pas. | Open Subtitles | في الحقيقة رايان كان عليه ان يلغي في اخر لحظة لذلك هو لن يأتي |
Il est armé. Le V ne vient pas vers nous. Il est en position de sniper. | Open Subtitles | لن يأتي الزائر إلينا لقد كان هنا مسبقاً في موضع التقنيص |
Oh, bien, il ne vient pas, ce qui est bien, puisque je viens de découvrir qu'il me trompait. | Open Subtitles | حسناً هو لن يأتي وهذا جيد بما انني اكتشفت لتوي انه يخونني |
Il a laissé un message. Il ne vient pas aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد تركَ رسالة على المجيب الآلي بأنّه لن يأتي اليوم |
Personne ne va venir chez vous. | Open Subtitles | لذا لن يأتي أي أحد الى منازلكم لجمع السلاح |
Je suppose qu'il ne va pas venir. Il est une heure moins cinq. | Open Subtitles | أعتقد أنه لن يأتي أوشك الحفل على الإنتهاء |
Nancy, les Allemands ne viennent pas ici, ils ne gagnent pas. | Open Subtitles | لن يأتي الألمان هنا يا نانسي لنينتصروا. |
Le poissonnier n'est pas venu au village. | Open Subtitles | أعتقد أن بائع السمك قد يكون في القرية لكنه لن يأتي. |
Je pense qu'il ne viendrait pas à cette heure si ce n'était pas très important. | Open Subtitles | أقصد, بأنه لن يأتي في الوقت المتأخر إلا إذا كان الأمر مهمًا جدًا |
Mes frères, c'est la volonté de Tengri, les loups ne viendront pas ce soir. | Open Subtitles | براذرز، وهذا هو الإرادة تنجر و. لن يأتي الذئاب الليلة. |
Oui, j'en ai eu. Il vient pas. | Open Subtitles | أجل، بلغتني لن يأتي |
La plus cool. Teddy ne sera pas là avant trente minutes. | Open Subtitles | تيدي لن يأتي الي هنا الا بعد نصف ساعه علي الاقل |
Il ne donnera pas l'alarme... à moins qu'elle soit à ses côtés. | Open Subtitles | إنه لن يأتي بأي حركة دون أن يضمها إلى صفه |
Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن الرفض لم يكن مسبباً؛ فقد اكتفت المحكمة بالتصريح بأن من الواضح أن الاستئناف لن يأتي بنتيجة. |
Malheureusement, il ne reviendra pas, tandis que nous nous préparons au soixantième anniversaire de l'ONU. | UN | ومن أسف أنه لن يأتي مرة أخرى ليشاركنا في التحضير للذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة. |