"لن يأتي" - Translation from Arabic to French

    • ne viendra pas
        
    • ne vient pas
        
    • ne va venir
        
    • ne va pas venir
        
    • Il ne viendra
        
    • ne viennent pas
        
    • n'est pas venu
        
    • ne viendrait pas
        
    • ne viendront pas
        
    • Il vient pas
        
    • ne sera pas là
        
    • ne donnera pas
        
    • n'aboutirait pas
        
    • ne reviendra
        
    La réponse de la CFPI donne à penser que la réforme de cet organe ne viendra pas de l'intérieur. UN ويبعث رد لجنة الخدمة المدنية الدولية على التفكير في أن إصلاح هذه الهيئة لن يأتي من داخلها.
    T'es la seule à ne pas comprendre qu'il ne viendra pas. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي لا يفهم بأنه لن يأتي
    Tu n'as pas sommeil, mais tu dois fermer les yeux, sinon il ne viendra pas. Open Subtitles أعلم أنكِ لستِ ناعسة ولكن يجب أن تغلقي عيناكي وإلا لن يأتي
    Il ne vient pas. Il finit une rupture aortique. Open Subtitles انه لن يأتي , انه ينهي عمليه تمزق ثلاثيه.
    Avouons-le, Russell Brand ne vient pas pour nous sauver. Open Subtitles دعونا نواجه الأمر، راسل براند لن يأتي لإنقاذنا.
    S'il y a bien une chose que je sais sur sur l'homme dont je ne sais rien, c'est qu'il ne viendra pas. Open Subtitles لو أعلم شيئاً عن الرجل الذي لا أعلم عنه أي شئ، أنه لن يأتي
    Batman ne viendra pas au bureau, donc on doit le rencontrer dans son bureau : Open Subtitles لقد مرت ساعة حسناً، باتمان لن يأتي للمكتب
    Mais il ne viendra pas, il pense que tu es une couille molle. Open Subtitles ولكن مرة أخرى يا رجل، إنه لن يأتي إليك هنا. لأنه يظن أنك ساقط كبير.
    Je sais que ce jour ne viendra pas. Open Subtitles لقد ادركتُ الآن ان ذلك اليوم لن يأتي ابداً
    Bonne chance. Je l'attends depuis ce midi. M. Franklin ne viendra pas. Open Subtitles حظ سعيد ، كنت أنتظر رؤيته منذ الظهيرة سيد فرانكلين لن يأتي
    Il ne viendra pas ici. On devra aller le voir. Open Subtitles هناك مشكلة وحيدة هو لن يأتي هنا يجب ان نذهب له
    Non. Ça ne veut pas dire qu'il ne vient pas. Open Subtitles لا، لكن هذا لا يعني أنه لن يأتي.
    au fait, euh, Ryan... a dû annuler au dernier moment, donc il ne vient pas. Open Subtitles في الحقيقة رايان كان عليه ان يلغي في اخر لحظة لذلك هو لن يأتي
    Il est armé. Le V ne vient pas vers nous. Il est en position de sniper. Open Subtitles لن يأتي الزائر إلينا لقد كان هنا مسبقاً في موضع التقنيص
    Oh, bien, il ne vient pas, ce qui est bien, puisque je viens de découvrir qu'il me trompait. Open Subtitles حسناً هو لن يأتي وهذا جيد بما انني اكتشفت لتوي انه يخونني
    Il a laissé un message. Il ne vient pas aujourd'hui. Open Subtitles لقد تركَ رسالة على المجيب الآلي بأنّه لن يأتي اليوم
    Personne ne va venir chez vous. Open Subtitles لذا لن يأتي أي أحد الى منازلكم لجمع السلاح
    Je suppose qu'il ne va pas venir. Il est une heure moins cinq. Open Subtitles أعتقد أنه لن يأتي أوشك الحفل على الإنتهاء
    Nancy, les Allemands ne viennent pas ici, ils ne gagnent pas. Open Subtitles لن يأتي الألمان هنا يا نانسي لنينتصروا.
    Le poissonnier n'est pas venu au village. Open Subtitles أعتقد أن بائع السمك قد يكون في القرية لكنه لن يأتي.
    Je pense qu'il ne viendrait pas à cette heure si ce n'était pas très important. Open Subtitles أقصد, بأنه لن يأتي في الوقت المتأخر إلا إذا كان الأمر مهمًا جدًا
    Mes frères, c'est la volonté de Tengri, les loups ne viendront pas ce soir. Open Subtitles براذرز، وهذا هو الإرادة تنجر و. لن يأتي الذئاب الليلة.
    Oui, j'en ai eu. Il vient pas. Open Subtitles أجل، بلغتني لن يأتي
    La plus cool. Teddy ne sera pas là avant trente minutes. Open Subtitles تيدي لن يأتي الي هنا الا بعد نصف ساعه علي الاقل
    Il ne donnera pas l'alarme... à moins qu'elle soit à ses côtés. Open Subtitles إنه لن يأتي بأي حركة دون أن يضمها إلى صفه
    Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن الرفض لم يكن مسبباً؛ فقد اكتفت المحكمة بالتصريح بأن من الواضح أن الاستئناف لن يأتي بنتيجة.
    Malheureusement, il ne reviendra pas, tandis que nous nous préparons au soixantième anniversaire de l'ONU. UN ومن أسف أنه لن يأتي مرة أخرى ليشاركنا في التحضير للذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more