"لها قبل" - Translation from Arabic to French

    • avant de
        
    • sont complets avant
        
    • avant d
        
    • qu'il avait occupés
        
    • pour elle avant
        
    • plus tard
        
    • pouvoir être certifiée avant
        
    • retrouver avant
        
    Votre Honneur, j'ai apporté ici mes notes dans l'espoir que vous les preniez en compte avant de prononcer la sentence. Open Subtitles يا حضرة القاضية, لقد أحضرت معي ملاحظاتي على القضية وأتمنى أن تنظري لها قبل تحديد العقوبة
    Cependant, ces pertes présentaient divers problèmes d'ordre technique ou de fond à régler avant de pouvoir appliquer la méthode de la filière rapide. UN بيد أنه كانت هناك، فيما يتعلق بهذه الخسائر، مشاكل تقنية وموضوعية متنوعة استلزمت التصدي لها قبل تطبيق المنهجيات السريعة المسار.
    Les travaux de rénovation prévus au titre du plan-cadre d'équipement ont restreint l'espace disponible dans le garage. Les représentants sont donc priés de bien vouloir s'assurer que tous les emplacements destinés aux véhicules diplomatiques sont complets avant de se garer ailleurs. UN ولقد أثّر تنفيذ مشروع تجديد مباني المقر حسب المخطط العام على حيز المرْأَب؛ ولذا يرجى أن تتكرم بالتأكد من أن جميع أماكن الوقوف المخصصة للسيارات الدبلوماسية مشغولة إلى أقصى حد لها قبل أن توقف سيارتك في أماكن أخرى.
    Je te laisse une chance avec elle avant d'appeler Ricky. Open Subtitles ظننت انني سوف تعطيك النار على أول لها قبل أدعو ريكي.
    Le Gouvernement britannique a fait nettoyer les secteurs qu'il avait occupés, mais le Gouvernement américain s'est refusé jusqu'à présent à faire de même. UN وقد قامت حكومة المملكة المتحدة بتنظيف المناطق الخاضعة لها قبل مغادرة الجزيرة غير أن حكومة الولايات المتحدة رفضت أن تحذو حذوها حتى الآن.
    Oui je vais cuisiner quelque chose pour elle avant que mon Xanax ne fasse plus effet. Open Subtitles أجل أظن بأنني سأخبز شيئاً لها "قبل أن أخلع لبسي الـ " زاناكس
    Les questions de logement, de terres et de biens étaient un problème majeur à résoudre avant de permettre aux déplacés de rentrer chez eux. UN ولا تزال قضايا السكن والأراضي والملكية تطرح تحديات رئيسية يتعين التصدي لها قبل السماح للمشردين بالعودة إلى ديارهم.
    Je lui dois de l'argent et je dois la payer avant de partir. Open Subtitles إنها هنا لأنني مدين لها بالمال وعلي أن أدفع لها قبل رحيلي
    Il lui a rendu une petit visite avant de détaler de la ville. Open Subtitles قام بزيارة خاطفة لها قبل هروبة من البلدة
    Venez tous dans le salon, ma grand-mère a fait une vidéo avant de mourir. Open Subtitles هل يمكن القدوم لغرفة المعيشة جدتي اعدت مقطع فيديو لها قبل ان تموت
    Les travaux de rénovation entrepris au titre du Plan-cadre d'équipement ont restreint l'espace disponible dans le garage. Les délégués sont donc priés de bien vouloir s'assurer que tous les emplacements destinés aux véhicules diplomatiques sont complets avant de se garer ailleurs. UN ولقد أثّر تنفيذ مشروع تجديد مباني المقر حسب المخطط العام على حيز المرأب، ولذا يرجى أن تتكرم بالتأكد من أن جميع أماكن الوقوف المخصصة للسيارات الدبلوماسية مشغولة إلى أقصى حد لها قبل أن توقف سيارتك في أماكن أخرى.
    Les travaux de rénovation entrepris au titre du Plan-cadre d'équipement ont restreint l'espace disponible dans le garage. Les délégués sont donc priés de bien vouloir s'assurer que tous les emplacements destinés aux véhicules diplomatiques sont complets avant de se garer ailleurs. UN ولقد أثّر تنفيذ مشروع تجديد مباني المقر حسب المخطط العام على حيز المرأب، ولذا يرجى أن تتكرم بالتأكد من أن جميع أماكن الوقوف المخصصة للسيارات الدبلوماسية مشغولة إلى أقصى حد لها قبل أن توقف سيارتك في أماكن أخرى.
    Les travaux de rénovation entrepris au titre du Plan-cadre d'équipement ont restreint l'espace disponible dans le garage. Les représentants sont donc priés de bien vouloir s'assurer que tous les emplacements destinés aux véhicules diplomatiques sont complets avant de se garer ailleurs. UN ولقد أثّر تنفيذ مشروع تجديد مباني المقر حسب المخطط العام على حيز المرأب، ولذا يرجى أن تتكرم بالتأكد من أن جميع أماكن الوقوف المخصصة للسيارات الدبلوماسية مشغولة إلى أقصى حد لها قبل أن توقف سيارتك في أماكن أخرى.
    26. Le Bureau compte distribuer son projet de directives à tous les départements et bureaux et susciter un large débat avant d'adopter les directives définitives. UN ٢٦ - ويزمع المكتب تعميم المبادئ التوجيهية في شكل مشروع على جميع اﻹدارات والمكاتب، وتشجيع إجراء مناقشة واسعة النطاق لها قبل اعتمادها.
    L'auteur rappelle qu'elle a attendu 19 mois après son audition avec le juge d'instruction avant d'obtenir la moindre information suite à la demande déposée près de cinq ans auparavant. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأنها انتظرت 19 شهراً بعد سماع قاضي التحقيق لها قبل الحصول على أدنى معلومة ممكنة إثر الطلب الذي تقدمت به قبل ذلك بخمس سنوات تقريباً.
    En outre, elle estime indispensable que ce problème soit réglé de façon à ce que les personnes placées en détention provisoire n'aient pas à attendre trop longtemps avant d'être jugées. UN كما أشارت اللجنة إلى ضرورة معالجة هذه المشكلة حتى لا يبقى المحتجزون في الحبس الاحتياطي لفترات لا موجب لها قبل تقديمهم للمحاكمة.
    Le Gouvernement britannique a fait nettoyer les secteurs qu'il avait occupés, mais le Gouvernement américain s'est refusé jusqu'à présent à faire de même. UN وقد قامت حكومة المملكة المتحدة بتنظيف المناطق الخاضعة لها قبل مغادرة الجزيرة غير أن حكومة الولايات المتحدة رفضت أن تحذو حذوها.
    J'ai eu... le béguin pour elle avant que je parte. Open Subtitles كان لدي إنجذاب لها قبل مغادرتي
    S'il refusait de payer ou ne versait pas la somme le 9 mai 1992 au plus tard, l'auteur serait obligé de quitter la maison dans les 14 jours et son ex-femme serait autorisée à se charger de la mise en vente de cette maison. UN وإذا رفض صاحب البلاغ ذلك أو لم يقم بدفع المبلغ المقرر لها قبل ٩ أيار/ مايو ١٩٩٢، سيتعين عليه إخلاء المسكن في غضون ١٤ يوما، ويُصرح عندئذ لزوجته السابقة ببيع المسكن.
    Deuxièmement, une partie de la production ivoirienne en provenance de l’ouest de la Côte d’Ivoire est expédiée illégalement dans le comté de Nimba, où elle intègre le Système de certification du Processus de Kimberley pour pouvoir être certifiée avant d’être exportée vers les marchés internationaux. UN ووفقا للنمط الثاني، تُشحن بعض المنتجات الإيفوارية من غرب كوت ديفوار بشكل غير قانوني إلى مقاطعة نيمبا حيث تلج عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بغرض إصدار شهادات لها قبل تصديرها إلى الأسواق الدولية.
    et nous avons réussi à la retrouver avant qu'il lui fasse du mal. Open Subtitles , وتمكنا من تحديد موقع لها قبل ان يضر بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more