"لهذا أن" - Translation from Arabic to French

    • que ça
        
    • que cela
        
    • que ce
        
    • ça a pu
        
    • donc que
        
    • cela se
        
    • ça peut
        
    • ça nous
        
    • possible
        
    • ceci peut
        
    • ça se
        
    • ca a pu
        
    • Ça ne peut
        
    • Cela devrait
        
    Ecoute, je veux juste que ça se termine, d'accord ? Open Subtitles انظري، أنا أريد فقط لهذا أن ينتهي، حسناً؟
    Eh, euh... faut pas que ça affecte le ciné demain soir, mais Shannon m'a offert de me tailler une pipe. Open Subtitles هيه لا أريد لهذا أن يأثر على ذهابنا غدا للفلم ولكن شانون عرضت بأن تلعق لي
    Pas d'interview, rien Je veux que ça se termine Open Subtitles لا مقابلة، لا أي شيء .أريد لهذا أن ينتهي
    Nous avons décidé que pour que cela devienne une réalité, il fallait tenir compte de trois principes : liberté, justice et droit inaliénable à la vie. UN وقررنا أنه، إذا كان لهذا أن يصبح حقيقة، سيحتاج إلى ثلاثة مبادئ: الحرية، والعدالة، والحق في الحياة غير القابل للتصرف.
    Si quoi que ce soit peut inverser l'effet de la Kriptonite rouge sur ta sœur ça devrait faire l'affaire. Open Subtitles إذا كان أي شيء يمكن عكس تأثير كريبتونيت الاحمر على أختك ينبغي لهذا أن بفعل ذلك
    Je veux dire, comment ça a pu arriver ? Open Subtitles أنا أعني، كيف لهذا أن يحدُث حقًا؟
    Il faut donc que tout arrangement régional de maintien de la paix soit conforme aux dispositions de la Charte. UN وأضافت أن الترتيبات الإقليمية في عمليات حفظ السلام ينبغي لهذا أن تكون متمشية مع أحكام الميثاق.
    Je sais que tu veux que ça finisse, mais je ne t'abandonnerais pas. Open Subtitles وأنا أعلم أنكِ تريدين لهذا أن ينتهي و لكني لن أتخلى عنكِ
    Voilà ce que ça donne de louer à ce genre de filles... Open Subtitles لا بد لهذا أن يحدث إذا ما تركت فتيات كهؤلاء يستأجرن
    Changer le passé avec quelque chose d'aussi énorme que ça, ça pourrait nous détruire tous. Open Subtitles تغيير الماضي بشيء كبير مثل هذا يمكن لهذا أن يدمرنا جميعا
    Et je ne peux pas attendre que ça se passe. Open Subtitles وأنا لا يمكن أن تنتظر لهذا أن يحدث.
    Je comprends, mais comment est-ce que ça m'aide à trouver la Coupe ? Open Subtitles أنا أفهم، ولكن كيف لهذا أن يساعدني في إيجاد الكاس
    Je sais que tu veux que ça soit de la science-fiction, mais on n'est pas dans l'espace. Open Subtitles أدري أنك تريد لهذا أن يكون خيالاً عملياً، لكننا لسنا في الفضاء
    Je veux que cela fonctionne, pour l'amour de ton père au moins. Open Subtitles أريد لهذا أن ينجح لأجل صالح والدك على الأقل.
    Mais c'était lors d'un tour. Je ne voulais pas que cela arrive! Open Subtitles لكن كان هذا خلال التحول لم أرد لهذا أن يحدث
    Ecoute, je sais que vous voulez que ce soit tout facile, frais, BCG, mais, comme ce sloppy joe, les ruptures sont difficiles. Open Subtitles انظرِ، أعلم أنكِ تريدين لهذا أن يكون سهلاً، خفيفاً لكن، كهذه الشطيرة الدبقة، الإنفصالات فوضوية.
    - Comment ça a pu se reproduire ? Open Subtitles كان عليه أن يتعلّم كيف يتبوّل من أقدامه -كيف يمكن لهذا أن يحدث مجدّداً ؟
    La délégation japonaise espère donc que l'Organisation des Nations Unies placera au centre de son ordre du jour en matière de développement une nouvelle stratégie fondée sur un nouveau partenariat mondial. UN وذكر أن وفده يأمل لهذا أن تكون هناك استراتيجية إنمائية تستند إلى شراكة عالمية جديدة ووضع هذه الاستراتيجية في مكان الصدارة من جدول أعمال اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية.
    Il était mon petit frère je ne pouvais pas laisser cela se reproduire Open Subtitles لقد كان أخى الصغير لم يمكننى السماح لهذا أن يحدث مره أخرى
    Comment ça peut être une thérapie familiale Si papa n'est pas invité et que grand-père ne viendra pas ? Open Subtitles كيف لهذا أن يكون علاج أسري إن لم يكن أبي مدعوّ وجدي يأبى الحضور؟
    Il a peut-être peur que ça nous rapproche. Open Subtitles هذا يقربنا أنا و أنت ربما لا يريد لهذا أن يحدث
    Des technologies d'un coût raisonnable permettant d'exploiter les énergies nouvelles et renouvelables doivent donc être largement diffusées dès que possible. UN وذكر أنه ينبغي لهذا أن تكون تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة المقدور عليها متاحة على نطاق واسع في أقرب وقت ممكن.
    Comment ceci peut m'aider à entrer là-dedans faire l'impossible. Open Subtitles كيف لهذا أن يساعدني للذهاب وعمل المستحيل ؟
    Comment ca a pu arriver? Open Subtitles كيف لهذا أن يحدث؟
    Ça ne peut être le meilleur moyen d'utiliser l'argent des contribuables. Open Subtitles لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام لأموال دافعي الضرائب
    Cela devrait donner une bonne idée des forces, des faiblesses, des doublons et des insuffisances. UN وينبغي لهذا أن يعطي فكرة جيدة عن مواطن القوة والضعف والتداخل والفجوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more