Il reste que, malheureusement, des divergences subsistent, qui nous empêchent de conclure l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | بيد أنه من المؤسف أن الاختلافات التي حالت دون اختتامنا لهذا البند من بنود جدول اﻷعمال ما زالت قائمة. |
A sa douzième session, en 1994, 135 orateurs sont intervenus sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وفي أثناء الدورة الثانية عشرة لعام ٤٩٩١، تصدى ٥٣١ متحدثا لهذا البند من جدول اﻷعمال. |
La Commission termine ainsi le débat général sur la question. | UN | واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذا البند الفرعي. |
56. Le montant autorisé sous cette rubrique a été entièrement utilisé. | UN | ٥٦ - استعمل كامل المبلغ المأذون به لهذا البند. |
b) Matériel d'entretien et de réparation Le montant prévu à cette rubrique doit permettre d'acquérir les outils et le matériel voulus pour entretenir les véhicules. | UN | سيسمح الاعتماد المرصود لهذا البند باقتناء التشكيلة اللازمة من أدوات ومعدات الورش لصيانة المركبات صيانة فعالة. |
Le Comité remarque que cette question semble retenir davantage l'attention à Vienne qu'à New York. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷولوية المعطاة لهذا البند تبدو أعلى من اﻷولوية المعطاة له في نيويورك. |
La Commission termine ainsi son débat général sur ce point subsidiaire, à ce stade. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند الفرعي في هذه المرحلة. |
Une semaine de la session ordinaire sera consacrée à ce point. | UN | وقد خصص أسبوع واحد خلال الدورة العادية لهذا البند. |
Ma délégation désire féliciter la Belgique et la Communauté européenne pour avoir soumis ce point important et opportun à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | يود وفدي أن يهنئ بلجيكا والمجموعة اﻷوروبية، وهما المقدمان اﻷصليان لهذا البند الهام الذي جاء في أوانه، لوضعه تحت نظر الجمعية العامة. |
Cette année, notre débat sur ce point de l'ordre du jour, soit la question de Palestine, se déroule dans le contexte d'événements importants au Moyen-Orient. | UN | إن مناقشتنا هذا العام لهذا البند من جدول اﻷعمال، أي قضيــة فلسطين، تجـــري فــي سيـاق تطورات هامة في الشرق اﻷوسط. |
La délégation équatorienne voit toutefois dans le projet présenté par la Fédération de Russie une excellente base de travail pour les délibérations qui seront consacrées à l'avenir à ce point. | UN | وقال إن وفد الاكوادور يرى مع ذلك في النص المنقح لمشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الروسي أساسا ممتازا للعمل بالنسبة للمداولات التي ستكرس مستقبلا لهذا البند. |
Toutefois, aucune proposition spécifique concernant son financement n'a été faite au cours du débat général sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ومع ذلك لم يقدم اقتراح محدد عن كيفية تمويل هذه الدراسة أثناء المناقشة العامة لهذا البند من جدول اﻷعمال. |
La Commission termine ainsi l'examen de la question. | UN | واختتمت اللجنة مناقشتها لهذا البند من جدول الأعمال. |
La Commission termine ainsi son débat général sur la question. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند الفرعي. |
La Commission termine ainsi son débat général sur la question. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند الفرعي. |
10. Aucun montant n'est prévu sous cette rubrique. | UN | ١٠ - لا يلزم رصد اعتماد لهذا البند. |
11. Aucun montant n'est prévu sous cette rubrique. | UN | ١١ - لا يلزم رصد اعتماد لهذا البند. |
Les dépenses prévues à cette rubrique sont estimées à 1 000 dollars par mois. | UN | وتبلغ التكلفة التقديرية لهذا البند ٠٠٠ ١ دولار شهريا. |
Les dépenses d'un montant de 750 000 dollars initialement prévues à cette rubrique n'ont pas été modifiées. | UN | تم اﻹبقاء على التقدير اﻷصلي البالغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار لهذا البند. |
Le Comité remarque que cette question semble retenir davantage l'attention à Vienne qu'à New York. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷولوية المعطاة لهذا البند تبدو أعلى من اﻷولوية المعطاة له في نيويورك. |
L'attention particulière accordée à cette question à la quarante-huitième session de l'Assemblée en est une bonne preuve. | UN | والاهتمام الخاص الذي يولى لهذا البند في هذه الدورة الثامنة واﻷربعين دليل على ذلك. |
Les frais de location de base comprenant également les lubrifiants, il n'est pas demandé de ressources à ce titre. | UN | ولما كانت التكاليف اﻷساسية لعقود المشارطة تشمل نفقات مواد التشحيم، لم يرصد اعتماد لهذا البند. |
On trouvera à l'annexe XXII les prévisions de dépenses pour cette rubrique. | UN | وترد في المرفق الثاني والعشرين تقديرات الميزانية لهذا البند. |
La Deuxième Commission souhaitera peut-être examiner un aspect particulier de la mondialisation lorsqu'elle débattra du point à l'examen. | UN | واقترحت على اللجنة، في مناقشتها لهذا البند من جدول الأعمال، أن تركز على جانب معين من جوانب العولمة. |
Les crédits demandés ont donc été ajoutés à ce montant qui figure au titre de cette rubrique dans la colonne 4 de l'annexe II.A du présent rapport. | UN | ولذا فقد خصص اعتماد في هذا المبلغ لهذا البند في العمود 4 من المرفق الثاني لهذا التقرير. |