"لهذا الجزء" - Translation from Arabic to French

    • pour cette partie
        
    • à cette partie
        
    • la présente partie
        
    • dans cette partie
        
    • cette partie du
        
    • à cet aspect
        
    • du débat
        
    • à ce segment
        
    • à cette fraction
        
    • ce débat
        
    • pour cet aspect
        
    • pour cette phase
        
    • ce passage
        
    • cette partie-là
        
    Les pertes de pétrole calculées selon cette méthode ont été chiffrées à 597,2 millions de barils pour cette partie du gisement de Greater Burgan. UN وكان فقد النفط المحسوب باستخدام هذا الأسلوب يقدر ب597.2 مليون برميل من النفط لهذا الجزء من حقل برقان الأكبر.
    Tu sais que tu vas te réconcilier avec lui. On ne pourrait pas passer à cette partie ? Open Subtitles تعلم أنك ستصالحهٌ أيمكننا الذهاب لهذا الجزء مباشرة؟
    1. En attendant le règlement d'un différend conformément à la présente partie, les parties au différend font tout ce qui est en leur pouvoir pour conclure des arrangements provisoires pratiques. UN ١ - إلى أن تجرى تسوية النزاع وفقا لهذا الجزء تبذل أطراف النزاع كل جهد ممكن للدخول في ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي.
    dans cette partie devraient figurer, eu égard aux dispositions de chaque article : UN وفيما يتعلق بأحكام كل مادة ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن:
    Il entend poursuivre et intensifier ses contacts directs avec ceuxci et attend avec intérêt de pouvoir consacrer plus de ressources à cet aspect important de son mandat (voir plus loin la section VI). UN وتحرص اللجنة الفرعية على مواصلة وتكثيف اتصالها المباشر بالآليات الوقائية الوطنية، وتتطلع إلى الوضع الذي يمكنها فيه تكريس المزيد من الموارد لهذا الجزء الهام من ولايتها (انظر الفرع السادس أدناه).
    Afin que le Comité des politiques du développement puisse valablement contribuer aux travaux préparatoires du débat de haut niveau du Conseil, il est essentiel que ce dernier en détermine le thème sans tarder. UN ويحظى توقيت اتخاذ قرار من المجلس بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى بأهمية حاسمة من أجل تمكين لجنة السياسات الإنمائية من المساهمة بشكل فعال في الإعداد لهذا الجزء.
    2. L'utilisation éventuelle d'installations de contractants ou d'autres installations ne relevant pas de la défense et le total des fonds affectés à ce segment du programme; UN 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛
    Afin d'assurer un débat interactif, aucune liste d'orateur ne sera établie pour cette partie de la réunion. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Afin d'assurer un débat interactif, aucune liste d'orateur ne sera établie pour cette partie de la réunion. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Afin d'assurer un débat interactif, aucune liste d'orateur ne sera établie pour cette partie de la réunion. UN ولضمان نقاش حواري، لن توضع قائمة متكلمين لهذا الجزء من الاجتماع.
    Nous sommes sur la voie de guérison pour apporter la résolution à cette partie de ton voyage. Open Subtitles نحن في درب الشفاء لنضع .خاتمةً لهذا الجزء من رحلتك
    La deuxième séance consacrée à cette partie aura lieu le mardi 5 novembre à 10 heures. UN أما الاجتماع الثاني المخصص لهذا الجزء فسيتم يوم الثلاثاء، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة ٠٠/١٠.
    La deuxième séance consacrée à cette partie aura lieu le mardi 5 novembre à 10 heures. UN أما الاجتماع الثاني المخصص لهذا الجزء فسيتم يوم الثلاثاء، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة ٠٠/٠١.
    1. En attendant le règlement d'un différend conformément à la présente partie, les parties au différend font tout ce qui est en leur pouvoir pour conclure des arrangements provisoires pratiques. UN ١ - إلى أن تجرى تسوية النزاع وفقا لهذا الجزء تبذل أطراف النزاع كل جهد ممكن للدخول في ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي.
    i) Au paragraphe 1 de l'article 139 de la Convention, qui dispose qu'< < il incombe aux États Parties de veiller à ce que les activités menées dans la Zone [...] le soient conformément à la présente partie > > ; UN ' 1` الفقرة 1 من المادة 139 من الاتفاقية التي تنص على أنه ' ' تكون الدول الأطراف ملزمة بضمان أن تجري الأنشطة في المنطقة وفقا لهذا الجزء``؛
    dans cette partie devraient figurer, eu égard aux dispositions de chaque article : UN وفيما يتعلق بأحكام كل مادة ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن:
    L'image que nous recevons continuellement de cette partie du monde est celle d'une région secouée par la violence, en proie à la misère et à l'insécurité permanente. UN والصورة الدائمة لهذا الجزء من العالم في أذهاننا هي صورة منطقة يكتنفها العنف، والفقر المدقع وانعدام الأمن المستمر.
    Il entend poursuivre et intensifier ses contacts directs avec ceux-ci et attend avec intérêt de pouvoir consacrer plus de ressources à cet aspect important de son mandat (voir plus loin la section VI). UN وتحرص اللجنة الفرعية على مواصلة وتكثيف اتصالها المباشر بالآليات الوقائية الوطنية، وتتطلع إلى الوضع الذي يمكنها فيه تكريس المزيد من الموارد لهذا الجزء الهام من ولايتها (انظر الفرع السادس أدناه).
    6. Thème et programme de travail du débat consacré aux affaires humanitaires à la session de fond de 1999 du Conseil économique et social UN الموضوع المطروح على الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٩ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج العمل لهذا الجزء
    2. L'utilisation éventuelle d'installations de contractants ou d'autres installations ne relevant pas de la défense et le total des fonds affectés à ce segment du programme; UN 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛
    La toxicité calculée peut être employée pour attribuer à cette fraction du mélange une catégorie de danger aigu qui peut par la suite être utilisée lors de l'application de la méthode de la somme ; UN ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛
    ce débat pourrait fournir des informations sur les projets et initiatives en cours ou prévus concernant les sources d'énergie marine renouvelables aux niveaux mondial et régional. UN 5 - يمكن لهذا الجزء من الحلقة أن يقدم معلومات عن المشاريع/الأعمال الجاري أو المقرر تنفيذها في مجال الطاقات البحرية المتجددة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Celuici étudie actuellement les moyens de donner suite aux demandes d'aide de la part des mécanismes, alors qu'il n'y a aucune ressource budgétaire prévue pour cet aspect de son mandat (voir plus loin la section VI). UN وتنظر اللجنة الفرعية في كيفية الوفاء بولايتها استجابة لطلبات المساعدة المقدمة من تلك الآليات لعدم توافر أي بند في الميزانية مخصص لهذا الجزء من ولايتها (انظر الفرع سادساً أدناه).
    Le calendrier pour cette phase figure dans le document A/C.1/68/CRP.2, adopté à la 2e séance le 4 octobre 2013. UN ويرد الجدول الزمني لهذا الجزء في الوثيقة A/C.1/68/CRP.2، المعتمدة في الجلسة 2 المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Attends. Ecoute ce passage. - C'est trop. Open Subtitles هممم، إنتظرى دقيقة إستمعى لهذا الجزء إنه الروك
    Bon sang, vise-moi ça. Regarde cette partie-là. Open Subtitles تباً أنظر لهذا الجزء هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more