La promotion du projet a été assurée par un site Web spécialisé et par les médias traditionnels, notamment des chaînes radio. | UN | ورُوِّج لهذا المشروع من خلال موقع شبكي مخصص فضلاً عن وسائط الإعلام التقليدية، بما فيها القنوات الإذاعية. |
Pour 2015, le budget estimatif du projet devrait s'élever à 386 500 dollars. | UN | ويقدر المبلغ المخصص لهذا المشروع لعام 2015 بما قيمته 500 386 دولار. |
Je voudrais pour ma part, du haut de cette tribune, inviter tous les pays et organisations désireux d'aider mon pays, à accorder une attention toute particulière à ce projet. | UN | وأود، من هذه المنصة، أن أدعو جميع البلدان والمنظمات التي تود معاونة بلادي، أن تولي أهمية خاصة لهذا المشروع. |
À ce jour, 35 milliards de rands, soit un pourcentage élevé du PIB, ont été affectés à ce projet pour les cinq années à venir, afin de créer une Afrique du Sud plus table et plus prospère. | UN | وقد تم حتى اﻵن تخصيص ٣٥ بليون راند أي نسبة مئوية مرتفعة من الناتج المحلي اﻹجمالي لهذا المشروع خلال السنوات الخمس القادمة ﻹيجاد جنوب افريقيا أكثر استقرارا وأكثر رخاء. |
Le financement pour ce projet a été dégagé en 2009. | UN | وتم منح التمويل لهذا المشروع في عام 2009. |
En 2007, nous avons accru notre contribution au projet en versant 515 000 dollars supplémentaires pour aider les pays les moins avancés. | UN | وفي عام 2007، زدنا تبرعنا لهذا المشروع بمبلغ آخر قدره 000 515 دولار بغية مساعدة أقل البلدان نموا. |
Le coût du projet est estimé à un total de 30 millions de dollars pour une période de cinq ans. | UN | وتقدر التكلفة الإجمالية لهذا المشروع لمدة خمس سنوات بنحو 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La principale priorité des responsables du projet est d'obtenir une idée précise du nombre de parlementaires qui se considèrent comme autochtones. | UN | والأولوية الأولى لهذا المشروع هي الحصول على صورة واضحة عن عدد البرلمانيين الذين يعتبرون أنفسهم من الشعوب الأصلية. |
L'exécution du projet comprendra les cinq phases suivantes : | UN | وترد في ما يلي تيارات التنفيذ الخمسة لهذا المشروع: |
Le financement à long terme du projet est perçu par mes interlocuteurs comme un véritable problème. | UN | واعتبر من حاورتهم أن التمويل الطويل الأجل لهذا المشروع يشكل تحديا حقيقيا. |
Les premiers résultats du projet de recherche sont attendus pour la fin de 2003. | UN | ومن المتوقع أن تصدر النتائج الأولى لهذا المشروع البحثي بحلول نهاية عام 2003. |
Nous prions tous les partenaires intéressés de s'associer à ce projet afin qu'il puisse être mis en œuvre de toute urgence. | UN | ونحث جميع الشركاء المعنيين على حشد دعمهم لهذا المشروع بحيث يمكن تنفيذه على وجه السرعة. |
Les observations et les recommandations du Comité consultatif concernant les ressources nécessaires à ce projet sont énoncées aux paragraphes 34, 67 et 68 du présent document. | UN | وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن الموارد المحددة لهذا المشروع في الفقرات 34 و 67 و 68 أدناه. |
Le logiciel nécessaire à ce projet est en préparation à l'initiative de la délégation d'Andorre. | UN | ويجري إعداد برنامج لهذا المشروع بمبادرة من وفد أندورا. |
Quoiqu'il en soit, la délégation des États-Unis n'approuvera pas des demandes de crédits supplémentaires pour ce projet. | UN | ومهما يكن من أمر، لن يوافق وفد الولايات المتحدة على طلبات اعتماد إضافية لهذا المشروع. |
Bien qu'il existe un ministère compétent pour ce projet, l'implication des autorités nationales reste limitée. | UN | ولا تزال الملكية الوطنية لهذا المشروع ضعيفة على الرغم من تكفل وزارة به. |
La Banque s'est engagée à contribuer à hauteur de 100 millions de dollars au projet. | UN | وخصص المصرف نحو 100 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة لهذا المشروع. |
Le Gouvernement norvégien, par le canal du Président en exercice de l'OSCE, a fourni un financement initial pour le projet. | UN | وقدمت حكومة النرويج التمويل اﻷولي لهذا المشروع من خلال الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le coût total de ce projet est de 6,8 millions de rands et il est financé par le PETP. | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية لهذا المشروع 6.8 مليون راند معن خلال طريق برنامج الأشغال العامة الممتدالموسع. |
Une étude de la viabilité technique, économique et commerciale de cette entreprise est en cours. | UN | وثمة دراسة جارية الآن للجدوى التقنية والاقتصادية والتجارية لهذا المشروع. |
Les principaux objectifs de ce projet de moyenne ampleur sont de développer : | UN | وتشمل الأهداف الرئيسية لهذا المشروع ذي الحجم المتوسط ما يلي: |
Dans l'ensemble, l'UNOPS a construit 225 écoles dans le cadre de ce projet. | UN | وإجمالا، قام المكتب ببناء 225 مدرسة لهذا المشروع. |
Si ce projet était cautionné par la Quatrième Commission, cela aiderait les territoires à obtenir les ressources extérieures nécessaires. | UN | وتأييد اللجنة الرابعة لهذا المشروع من شأنه أن يساعد الأقاليم في تهيئة الموارد الخارجية اللازمة. |
L'inclusion de telles dispositions a été vivement préconisée par les experts consultés lors de la préparation du présent projet, en particulier lors de la consultation d'experts organisée à Genève en juin 2010. | UN | ودافع الخبراء الذين استشيروا أثناء الإعداد لهذا المشروع بقوة عن ذلك، ولا سيما أثناء مشاورات الخبراء التي دارت بجنيف في حزيران/يونيه 2010. |
En 1995, les États-Unis ont versé 650 000 dollars au titre de ce projet et espèrent que les futures opérations de rapatriement en Angola et au Libéria seront envisagées de la même façon. | UN | وقـد تبرعـت الولايـات المتحـدة بمبلــغ ٠٠٠ ٠٥٦ دولار لهذا المشروع في عام ٥٩٩١ وأعرب عن أمله في أن يُتبع النهج نفسه في عمليات إعادة اللاجئين إلى أنغولا وليبريا في المستقبل. |