"لهيكله" - Translation from Arabic to French

    • sa structure
        
    • schéma adopté pour sa
        
    • de la structure
        
    Pour régler la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil, il importe également d'adopter une nouvelle approche conceptuelle quant à sa structure. UN وبالمثل، من اﻷهمية بمكان عند حل مسألة زيادة عضوية المجلس، تطبيق نهــج مفاهيمي جديد لهيكله.
    Pour améliorer son efficacité globale, la Section des achats a entrepris de revoir sa structure. UN 98 - وقام قسم المشتريات، لتحسين فعاليته بشكل عام، باستعراض مستمر لهيكله.
    Par ailleurs, le FNUAP a entrepris un examen complet de sa structure organisationnelle et de la manière dont elle servait les objectifs du programme. UN وعلاوة على ذلك، أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان استعراضا شاملا لهيكله التنظيمي وللكيفية التي يوفق بها بين أهدافه البرنامجية.
    Organisme interorganisations indépendant doté de ses propres statuts, qui ont été approuvés par l'Assemblée générale, la Caisse est administrée, conformément au schéma adopté pour sa gouvernance, par le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, actuellement composé de 33 membres qui représentent les 21 organisations affiliées indiquées à l'annexe I du présent rapport. UN 2 - ويعمل الصندوق، وهو كيان مستقل مشترك بين الوكالات، بموجب نظامه الأساسي بصيغته التي أقرتها الجمعية العامة ووفقا لهيكله الإداري، ويدير الصندوق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي يتألف حاليا من 33 عضوا يمثلون المنظمات الأعضاء، وعددها 21 منظمة، المبينة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Organisme interorganisations indépendant doté de ses propres statuts, qui ont été approuvés par l'Assemblée générale, la Caisse est administrée, conformément au schéma adopté pour sa gouvernance, par le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, actuellement composé de 33 membres qui représentent les 22 organisations affiliées indiquées à l'annexe I du présent rapport. UN 2 - ويعمل الصندوق، بوصفه كيانا مستقلا مشتركا بين الوكالات، بموجب نظامه الأساسي بالصيغة التي أقرتها الجمعية العامة ووفقاً لهيكله الإداري، ويديره مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي يتألف حاليا من 33 عضوا يمثلون المنظمات الأعضاء، البالغ عددها 22 منظمة، المبينة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    La résolution de l'Assemblée générale portant création du Conseil a défini les grands paramètres de la structure du Conseil. UN وقرار الجمعية العامة بإنشاء المجلس حدد المبادئ العريضة لهيكله.
    Le CCS a récemment révisé sa structure et ses méthodes de travail dans le but de renforcer son rôle et son fonctionnement. UN وأكمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مؤخرا استعراضا لهيكله وأساليب عمله بهدف تعزيز دوره وأدائه.
    En outre, le CCQAB a recommandé qu'ONU-Habitat entreprenne une analyse de sa structure administrative générale pour s'assurer qu'elle est adaptée à la mise en œuvre de ses activités prescrites. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لموئل الأمم المتحدة إجراء تحليل لهيكله التنظيمي العام لضمان ملاءمته لتنفيذ الأنشطة المسندة إليه.
    En juillet 2000, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a lancé un examen interne de sa structure, de ses capacités et de ses pratiques dans le but de mieux répondre à une demande grandissante et aux nouvelles tâches qu'il doit accomplir. UN 50 - وفي تموز/يوليه 2000، شرع مكتب التنسيق في استعراض داخلي لهيكله وقدراته وممارساته بهدف تعزيز قدرته على تلبية الطلبات والتصدي للتحديات المتزايدة.
    Il y est également indiqué que, pour mettre en oeuvre les activités prescrites, le programme doit prévoir la constitution, dans la plus grande transparence, d’une équipe à déploiement rapide composée de spécialistes des principales questions civiles et militaires d’état-major, en tenant dûment compte de sa structure et de son mode de financement. UN وجاء كذلك في الخطة أنه إذا كان البرنامج يفي بهذه الولايات، فيجب أن يتضمن القيام، بأكبر قدر ممكن من الشفافية، بإنشاء فريق قابل للانتشار السريع يتألف من أشخاص يؤدون بمهارة المهام العسكرية والمدنية اﻷساسية التي يضطلع بها المقر، وذلك مع إيلاء الاعتبار الوافي لهيكله وطريقة تمويله.
    16. Le Directeur exécutif a indiqué qu'au cours de l'exercice biennal actuel, l'UNODC avait, en consultation avec les États Membres, lancé un exercice visant à rationaliser et à simplifier sa structure fragmentée, afin de passer d'une logique de projets à une logique de programmes. UN 16- وأفاد المدير التنفيذي بأن المكتب قد استهل خلال فترة السنتين الحالية، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، عملية ترشيد وتبسيط لهيكله المجزأ، بغية التحول من نهج يستند إلى المشاريع إلى نهج برنامجي.
    17. Se félicite de la satisfaction exprimée par le Conseil exécutif à l'égard de la qualité du travail et du dévouement dont font preuve sa structure d'appui et le secrétariat; UN 17- يحيط علماً مع التقدير بما أعرب عنه المجلس التنفيذي من ارتياح فيما يتعلق بالجودة العالية لهيكله الداعم وبتفانيه، بما في ذلك الأمانة؛
    Au cours du large débat qui a suivi l'exposé du secrétariat, un vaste consensus s'est fait jour sur la nécessité de décider de la teneur de l'instrument futur avant de parvenir à une décision finale sur sa structure. UN 56 - وتبعت العرض الذي قدمه ممثل الأمانة مناقشة تناولت نطاقاً واسع من الأمور برز من خلالها توافق في الآراء على أنه من الضروري البت في محتوى الصك المقبل أولاً قبل التوصل إلى اتفاق على شكل نهائي لهيكله.
    Le CCQAB a recommandé qu'ONU-Habitat entreprenne une analyse de sa structure administrative générale afin d'identifier les possibilités de redéploiement des postes de haut niveau existants dans des domaines hautement prioritaires afin de garantir que cette structure est bien adaptée à la mise en œuvre des activités prescrites. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بضرورة أن يجري موئل الأمم المتحدة تحليلاً لهيكله التنظيمي الشامل من أجل تحديد إمكانيات إعادة توزيع المناصب الحالية الرفيعة المستوى على المجالات ذات الأولوية العالية لضمان ملاءمة الهيكل التنظيمي العام لموئل الأمم المتحدة لتنفيذ أنشطته المقررة.
    Durant cette période, le Conseil a encore amélioré son mode de planification et s'est davantage attaché à définir son orientation stratégique pour mieux assumer sa fonction exécutive et fournir à sa structure d'appui les directives requises. UN 87- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المجلس تحسين خططه وركز بصورة أكبر على تطوير توجهه الاستراتيجي لكي يضطلع بدور تنفيذي أكبر ويوفر لهيكله الداعم التوجيهات المطلوبة.
    On considérait en général que les entreprises concernées devaient avoir un certain nombre de salariés, disposer de leurs propres services comptables et pouvoir passer au niveau I. Il appartiendrait à chaque pays de déterminer, en fonction de sa structure économique, le seuil entre les niveaux II et III. UN بيد أن هناك اعتقاد عام بأن هذه المؤسسات هي مؤسسات يعمل بها عدد " كبير " ، وتتوافر لديها المهارات المحاسبية الداخلية وإمكانية الارتفاع إلى المستوى الأول. وينبغي أن يحدد كل بلد الخط الفاصل بين المستويين الثاني والثالث تبعاً لهيكله الاقتصادي.
    " g) Constituer, de la façon la plus transparente, une équipe de commandement rapidement déployable qualifiée pour s'acquitter des fonctions militaires et civiles essentielles qui doivent être assurées dans un poste de commandement en faisant un examen détaillé de sa structure et de son mode de financement " ; UN " )ز( القيام، بأكبر قدر ممكن من الشفافية، بإعداد فريق قابل للنشر على وجه السرعة ويتألف من أشخاص يؤدون بمهارة المهام العسكرية والمدنية اﻷساسية التي يضطلع بها المقر، وذلك مع إيلاء الاعتبار الوافي لهيكله وطريقة تمويله " ؛
    Organisme interorganisations indépendant doté de ses propres statuts, qui ont été approuvés par l'Assemblée générale, la Caisse est administrée, conformément au schéma adopté pour sa gouvernance, par un comité nommé Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, actuellement composé de 33 membres qui représentent les 23 organisations affiliées indiquées à l'annexe I du présent rapport. UN 2 - ويعمل الصندوق بوصفه كياناً مستقلاً مشتركاً بين الوكالات، بموجب نظامه الأساسي بالصيغة التي أقرتها الجمعية العامة ووفقاً لهيكله الإداري، ويديره مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي يتألف حالياً من 33 عضواً يمثلون المنظمات الأعضاء، البالغ عددها 23 منظمة، المبينة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Organisme interorganisations indépendant doté de ses propres statuts, qui ont été approuvés par l'Assemblée générale, la Caisse est administrée, conformément au schéma adopté pour sa gouvernance, par le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, actuellement composé de 33 membres qui représentent les 23 organisations affiliées indiquées à l'annexe I du présent rapport. UN 2 - ويعمل الصندوق، بوصفه كيانا مستقلا مشتركا بين الوكالات، بموجب نظامه الأساسي بالصيغة التي أقرتها الجمعية العامة ووفقاً لهيكله الإداري، ويديره مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي يتألف حاليا من 33 عضوا يمثلون المنظمات الأعضاء، البالغ عددها 23 منظمة، المبينة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Organisme interorganisations indépendant doté de ses propres statuts, qui ont été approuvés par l'Assemblée générale, la Caisse est administrée, conformément au schéma adopté pour sa gouvernance, par un comité nommé Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, actuellement composé de 33 membres qui représentent les 23 organisations affiliées indiquées à l'annexe I du présent rapport. UN 2 - ويعمل الصندوق بوصفه كياناً مستقلاً مشتركاً بين الوكالات، بموجب نظامه الأساسي بالصيغة التي أقرتها الجمعية العامة ووفقاً لهيكله الإداري، ويديره مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي يتألف حالياً من 33 عضواً يمثلون المنظمات الأعضاء، البالغ عددها 23 منظمة، المبينة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    :: Un document de travail sur la révision du Cadre de 1984, qui comportera une étude de la structure et des parties constitutives de ce dernier et où seront également identifiées et développées les dimensions, parties constitutives et thèmes statistiques qui n'y sont pas abordés ou qui ne le sont que partiellement; UN :: ورقة عمل بشأن تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة لعام 1984 تتضمَّن تحليلاً لهيكله وعناصره، مع تحديد وتطوير الأبعاد والأسس والمواضيع الإحصائية غير المشمولة، أو غير المشمولة كلياً بإطار عام 1984

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more