"لواثق" - Translation from Arabic to French

    • suis convaincu
        
    • suis sûr
        
    • suis certain
        
    • suis persuadé
        
    • ai la certitude
        
    Je suis convaincu que cela se reproduira en ces temps difficiles et compliqués que connaît la Russie. UN وإنني لواثق أن ذلك سيحدث أيضا في روسيا في هذه اﻷوقات العصيبة المعقدة التي تمر بها.
    Je suis convaincu que vous pensez, comme moi, qu'il est de la plus haute importance de régler ce problème le plus rapidement possible. UN وإني لواثق من أنكم تشاطرونني رأي في أن التغلب على هذه المشكلة في هذه الظروف وفي أقرب وقت ممكن يكتسي أهمية قصوى.
    Je suis convaincu que personne dans cette salle ou ailleurs n'est opposé à la réalisation des OMD. UN وإنني لواثق بأنه ما من إنسان في هذه القاعة أو في أي مكان آخر يؤمن بأن الأهداف الإنمائية للألفية ليس لازما تحقيقها.
    Je suis sûr que la Conférence fera des progrès concrets sous leur direction éclairée. UN وإنني لواثق أن المؤتمر سوف يحرز تقدما ملموسا تحت قيادتكم القديرة.
    Je suis sûr qu'avec votre expérience et votre sagesse, vous serez en mesure de guider cette Conférence importante sur la voie du succès. UN وإنني لواثق من أنك ستستطيعين بفضل ما تتمتعين به من خبرة وحكمة توجيه هذا المؤتمر الهام بحيث تتكلل أعماله بالنجاح.
    Je suis certain que, sous sa direction, la présente session de l'Assemblée générale s'attaquera aux questions inscrites à son ordre du jour avec courage et réalisme. UN وإنني لواثق من أن الدورة الحالية للجمعية العامة في ظل قيادته ستتصدى للمسائل المدرجة في جدول أعمالها بشجاعة وواقعية.
    Je suis persuadé qu'ensemble nous pouvons réaliser le consensus politique nécessaire à cet effet. UN وإنني لواثق بأن بمقدورنا سويا أن نحقق توافق اﻵراء السياسي اللازم لهذا الغرض.
    Je suis convaincu que vous saurez nous diriger avec sagesse dans les tâches complexes qui nous attendent. UN وإنني لواثق بأنكم ستقودوننا بحكمة لأداء المهام المعقدة التي تنتظرنا.
    Je suis convaincu que la coopération entre nos deux pays se poursuivra et qu'ensemble, nous serons mieux en mesure de trouver des solutions aux problèmes non résolus. UN وإني لواثق من أن التعاون بين بلدينا سيستمر، وأننا سنصبح معا في وضع أفضل للعثور على تسويات للمشاكل القائمة.
    Je suis convaincu que je peux compter sur votre entière coopération et je sais que vous saurez faire preuve de la retenue nécessaire en la matière, autant que faire se pourra. UN وإني لواثق أن باستطاعتي الاعتماد على تعاونكم التام لتوخي الاعتدال اللازم، حيثما أمكن ذلك، فيما يتعلق بالوثائق.
    Je suis convaincu que sous votre direction, nos travaux seront couronnés de succès. UN وإنني لواثق بأن أعمال الجمعية العامة في ظل زعامتك ستتكلل بالنجاح.
    Je suis convaincu que grâce à ses compétences il saura diriger les travaux de cette session importante d'une manière exemplaire. UN وإنني لواثق بأنه سيتمكن، بما لديه من قدرات، من توجيه عمل هذه الدورة الهامة بطريقة مثالية.
    Je suis convaincu que votre sagesse et votre vaste expérience vous permettront de diriger cette session avec la plus haute compétence. UN وإني لواثق أن حكمتكم وخبرتكم الطويلة ستمكنانكم من إدارة هذه الدورة بكفاءة عالية.
    Je suis sûr que je peux compter sur votre entière coopération à cet égard. UN وإنني لواثق من أنه باستطاعتي أن أعوّل على تعاونكم الكامل في هذا الصدد.
    Je suis sûr que nombre de collègues ici présents partagent ce sentiment. UN وإنني لواثق بأن الكثير من الزملاء هنا يشاطرونني هذا الشعور نفسه.
    Je suis sûr que, sous votre direction compétente, la Conférence obtiendra des résultats productifs. UN وإنني لواثق من أننا سنحقق نتائج مثمرة في مؤتمر نزع السلاح بتوجيهكم الكفء.
    Je suis sûr que les Nations Unies pourront s'adapter pleinement aux réalités d'aujourd'hui et répondre comme il se doit aux demandes et défis mondiaux prévisibles du XXIe siècle. UN وإنني لواثق من أن اﻷمم المتحدة ستتمكن من تكييف نفسها تماما مع الحقائق الراهنة، وعلى النحو الواجب لتلبية المطالب وللاستجابة للتحديات العالمية المنتظرة في القرن الحادي والعشرين.
    Je suis certain que vous donnerez à l'Assemblée l'autorité et la direction voulues, en cette période de changements profonds dans l'ordre international. UN وإنني لواثق أنكم ستوفرون للجمعية العامة القيادة والتوجيه اللازمين في هذه الفترة التي تتسم بتغيير شامل في النظام الدولي.
    Je suis certain qu'ils seront jugés comme il convient par l'histoire et par la communauté internationale. UN وإنني لواثق بأن التاريخ والمجتمع الدولي سيحكمان عليهم بمقتضى ذلك.
    Je suis certain que, sous votre conduite éclairée, le Comité fera d'appréciables progrès. UN وإنني لواثق من أن هذه اللجنة، بفضل قيادتكم القديرة، ستحرز تقدما هاما جديدا.
    Je suis persuadé que ceci est un exemple à suivre pour l'Assemblée générale. UN وإنني لواثق بأن ذلك النهج مثال يجدر بالجمعية العامة أن تقتدي به.
    Je suis persuadé qu'en grandissant nos enfants seront d'accord avec nous sur le fait que ces devoirs étaient réellement nécessaires. UN وإنني لواثق من أن أطفالنا سيجدون بعد نشأتهم أن هذا الواجب كان ضرورياً في الواقع.
    J'ai la certitude d'exprimer le sentiment de nous tous en disant qu'il nous manquera réellement. UN وإني لواثق من أنني أتحدث باسمنا جميعا عندما أقول بإخلاص أننا سنفتقده بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more