Je suis convaincu que cela se reproduira en ces temps difficiles et compliqués que connaît la Russie. | UN | وإنني لواثق أن ذلك سيحدث أيضا في روسيا في هذه اﻷوقات العصيبة المعقدة التي تمر بها. |
Je suis convaincu que vous pensez, comme moi, qu'il est de la plus haute importance de régler ce problème le plus rapidement possible. | UN | وإني لواثق من أنكم تشاطرونني رأي في أن التغلب على هذه المشكلة في هذه الظروف وفي أقرب وقت ممكن يكتسي أهمية قصوى. |
Je suis convaincu que personne dans cette salle ou ailleurs n'est opposé à la réalisation des OMD. | UN | وإنني لواثق بأنه ما من إنسان في هذه القاعة أو في أي مكان آخر يؤمن بأن الأهداف الإنمائية للألفية ليس لازما تحقيقها. |
Je suis sûr que la Conférence fera des progrès concrets sous leur direction éclairée. | UN | وإنني لواثق أن المؤتمر سوف يحرز تقدما ملموسا تحت قيادتكم القديرة. |
Je suis sûr qu'avec votre expérience et votre sagesse, vous serez en mesure de guider cette Conférence importante sur la voie du succès. | UN | وإنني لواثق من أنك ستستطيعين بفضل ما تتمتعين به من خبرة وحكمة توجيه هذا المؤتمر الهام بحيث تتكلل أعماله بالنجاح. |
Je suis certain que, sous sa direction, la présente session de l'Assemblée générale s'attaquera aux questions inscrites à son ordre du jour avec courage et réalisme. | UN | وإنني لواثق من أن الدورة الحالية للجمعية العامة في ظل قيادته ستتصدى للمسائل المدرجة في جدول أعمالها بشجاعة وواقعية. |
Je suis persuadé qu'ensemble nous pouvons réaliser le consensus politique nécessaire à cet effet. | UN | وإنني لواثق بأن بمقدورنا سويا أن نحقق توافق اﻵراء السياسي اللازم لهذا الغرض. |
Je suis convaincu que vous saurez nous diriger avec sagesse dans les tâches complexes qui nous attendent. | UN | وإنني لواثق بأنكم ستقودوننا بحكمة لأداء المهام المعقدة التي تنتظرنا. |
Je suis convaincu que la coopération entre nos deux pays se poursuivra et qu'ensemble, nous serons mieux en mesure de trouver des solutions aux problèmes non résolus. | UN | وإني لواثق من أن التعاون بين بلدينا سيستمر، وأننا سنصبح معا في وضع أفضل للعثور على تسويات للمشاكل القائمة. |
Je suis convaincu que je peux compter sur votre entière coopération et je sais que vous saurez faire preuve de la retenue nécessaire en la matière, autant que faire se pourra. | UN | وإني لواثق أن باستطاعتي الاعتماد على تعاونكم التام لتوخي الاعتدال اللازم، حيثما أمكن ذلك، فيما يتعلق بالوثائق. |
Je suis convaincu que sous votre direction, nos travaux seront couronnés de succès. | UN | وإنني لواثق بأن أعمال الجمعية العامة في ظل زعامتك ستتكلل بالنجاح. |
Je suis convaincu que grâce à ses compétences il saura diriger les travaux de cette session importante d'une manière exemplaire. | UN | وإنني لواثق بأنه سيتمكن، بما لديه من قدرات، من توجيه عمل هذه الدورة الهامة بطريقة مثالية. |
Je suis convaincu que votre sagesse et votre vaste expérience vous permettront de diriger cette session avec la plus haute compétence. | UN | وإني لواثق أن حكمتكم وخبرتكم الطويلة ستمكنانكم من إدارة هذه الدورة بكفاءة عالية. |
Je suis sûr que je peux compter sur votre entière coopération à cet égard. | UN | وإنني لواثق من أنه باستطاعتي أن أعوّل على تعاونكم الكامل في هذا الصدد. |
Je suis sûr que nombre de collègues ici présents partagent ce sentiment. | UN | وإنني لواثق بأن الكثير من الزملاء هنا يشاطرونني هذا الشعور نفسه. |
Je suis sûr que, sous votre direction compétente, la Conférence obtiendra des résultats productifs. | UN | وإنني لواثق من أننا سنحقق نتائج مثمرة في مؤتمر نزع السلاح بتوجيهكم الكفء. |
Je suis sûr que les Nations Unies pourront s'adapter pleinement aux réalités d'aujourd'hui et répondre comme il se doit aux demandes et défis mondiaux prévisibles du XXIe siècle. | UN | وإنني لواثق من أن اﻷمم المتحدة ستتمكن من تكييف نفسها تماما مع الحقائق الراهنة، وعلى النحو الواجب لتلبية المطالب وللاستجابة للتحديات العالمية المنتظرة في القرن الحادي والعشرين. |
Je suis certain que vous donnerez à l'Assemblée l'autorité et la direction voulues, en cette période de changements profonds dans l'ordre international. | UN | وإنني لواثق أنكم ستوفرون للجمعية العامة القيادة والتوجيه اللازمين في هذه الفترة التي تتسم بتغيير شامل في النظام الدولي. |
Je suis certain qu'ils seront jugés comme il convient par l'histoire et par la communauté internationale. | UN | وإنني لواثق بأن التاريخ والمجتمع الدولي سيحكمان عليهم بمقتضى ذلك. |
Je suis certain que, sous votre conduite éclairée, le Comité fera d'appréciables progrès. | UN | وإنني لواثق من أن هذه اللجنة، بفضل قيادتكم القديرة، ستحرز تقدما هاما جديدا. |
Je suis persuadé que ceci est un exemple à suivre pour l'Assemblée générale. | UN | وإنني لواثق بأن ذلك النهج مثال يجدر بالجمعية العامة أن تقتدي به. |
Je suis persuadé qu'en grandissant nos enfants seront d'accord avec nous sur le fait que ces devoirs étaient réellement nécessaires. | UN | وإنني لواثق من أن أطفالنا سيجدون بعد نشأتهم أن هذا الواجب كان ضرورياً في الواقع. |
J'ai la certitude d'exprimer le sentiment de nous tous en disant qu'il nous manquera réellement. | UN | وإني لواثق من أنني أتحدث باسمنا جميعا عندما أقول بإخلاص أننا سنفتقده بالفعل. |