"لوحدكما" - Translation from Arabic to French

    • seuls
        
    • laisse
        
    • seules
        
    • seule avec
        
    • vous deux
        
    Mais ils traitaient d'autres patients, donc vous travailliez seuls ? Open Subtitles لكنها كانا مركزين على مرضى أخرين, لذا أنت و أنغوس ليتون كنتما تعملان لوحدكما ؟
    C'était très amusant, mais je pense qu'il est temps que je laisse les deux tourtereaux seuls. Open Subtitles حسناً يا أصحاب هذا كان ممتعاً جداً لكن أعتقد أنه الوقت الذي يجب أن أترككما لوحدكما يا طائرا الحب
    Quand vous étiez tout seuls, complètement seuls, dans cette grande maison. Open Subtitles عندما تكونا لوحدكما لوحدكما تماماً في بيتكما الكبير
    C'est dur de te dire ça, ma chérie... mais vous deux, vous êtes seules. Open Subtitles أكره أن أكون مَن يخبرك بالأمر لكن يا عزيزتي، أنتما لوحدكما
    Mais pour l'instant, tu ne peux plus être seule avec lui. Open Subtitles بالنسبة للوقت الحالي فلا يمكن أن تكونا في غرفة لوحدكما
    Vous devez avoir envie d'être seuls... Open Subtitles الآن أَنا متأكّدُ أنتما الطفلان تريدان أن تكونا لوحدكما
    Vous ne pouvez le faire seuls. Il va falloir nous faire confiance. Open Subtitles إنكما لن تستطيعا فعلها لوحدكما لذلك عليكما الوثوق بنا
    Ok, alors, c'est un de ces moments où vous avez besoin de maman, ou vous voulez être seuls ? Open Subtitles حسنا هل هذا الوقت حيث تحتاجان امكما او تريدان ان تكونا لوحدكما ؟
    Et si vous ne me dites pas la vérité tout de suite, Je vais me lever, partir d'ici et vous laisser tous les deux seuls. Open Subtitles وإذا لمْ تُخبرني الحقيقة حالاً، فسأنهض، وأخرج من هنا وأدعكما لوحدكما.
    Lorsque vous serez à l'intérieur, vous serez pratiquement seuls. Open Subtitles عندما تتسللان إليه، فستكونان غالبا لوحدكما.
    On va vous laisser seuls un moment. C'est pourtant ce que tu voulais. Ce que tu as toujours voulu. Open Subtitles سوف نترككما لوحدكما للحظات لِمَ أنتِ معترضة على الفكرة؟
    Maintenant que votre père est parti et que je serai probablement partie pendant un long moment, vous vous retrouvez seuls, et il est temps de grandir. Open Subtitles الآن والدكم رحل . وانا ربما سأرحل لوقت طويل . انتما الإثنان لوحدكما الآن.
    Je n'aime pas que vous soyez seuls quand je ne suis pas là. Open Subtitles لا لا يعجبني تواجدكما أنتما الاثنان لوحدكما عندما لا أكون هنا
    Est-ce que vous êtes seuls ? Open Subtitles هل تكونوا لوحدكما عندما تفعلوا ذلك؟
    Je vais vous laisser seuls. Open Subtitles حسناً، أظن بأنّي سأترككما لوحدكما
    Je vais juste, heu, vous laissez seuls entre génies. Open Subtitles سأدعكما أنتما العبقريان لوحدكما
    Je vous laisse entre vous. Open Subtitles الآن, سوف أترككما أنتما الإثنتان لوحدكما
    Je vous laisse ? Open Subtitles انتما الاثنان تريدان ان تكونا لوحدكما ؟
    J'ai l'impression d'être une mauvaise sœur, à vous laisser seules vous occuper de ça. Open Subtitles أشعر أنني شقيقة سيئة أترككما تواجهان هذا لوحدكما
    Peu importe de quoi vous parlez, fais en sorte d'être seule avec lui et arrange-toi pour que le rendez-vous soit officiel. Open Subtitles لا يهمني عما تتحدثون، طالما أنكما لوحدكما و أن الإجتماع مقيد بالسجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more