L'intervention actuelle a été précipitée par les hostilités entre groupes paramilitaires armés qui ont précédé et suivi l'accession de Laurent-Désiré Kabila à la présidence en 1998. | UN | وقد أدّت الأعمال العدائية التي شاركت فيها المليشيات المسلّحة قبل تولي الرئيس لوران ديزيريه كابيلا السلطة في عام 1998 وعقبه إلى التعجيل بالتدخل الحالي. |
Hommage à la mémoire de Son Excellence M. Laurent-Désiré Kabila, Président de la République démocratique du Congo | UN | تأبين فخامة السيد لوران ديزيريه كابيلا، الرئيس الراحل لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
L'Assemblée générale observe une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Laurent-Désiré Kabila, Président de la République démocratique du Congo. | UN | والتزمت الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة تأبينا للسيد لوران ديزيريه كابيلا، الرئيس الراحل لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Gouvernement de la République du Rwanda a appris le décès du Président Laurent-Désiré Kabila de la République démocratique du Congo. | UN | علمت حكومة جمهورية رواندا بنبأ وفاة الرئيس لوران ديزيريه كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
C'est dans cet esprit que le chef de l'État, le Professeur Pascal Lissouba, appuie la proposition de médiation du Président Laurent-Désiré Kabila et son intention d'envoyer une force interafricaine de maintien de la paix, avec le concours des autres pays de l'Afrique centrale et de l'est. | UN | وانطلاقا من هذه الروح يؤيد رئيس الدولة البروفيسور باسكال ليسوبا اقتراح الرئيس لوران ديزيريه كابيليه بالتوسط وإيفاد قوة أفريقية لحفظ السلام بمساعدة سائر بلدان وسط أفريقيا وشرقها. |
Le défunt Président Laurent-Désiré Kabila Son rôle dans la poursuite de la guerre lui a survécu. | UN | 207- الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا - استمر دوره في إدامة الحرب رغم وفاته. |
1. À l'invitation de S. E. le Président Daniel arap Moi, S. E. M. Laurent-Désiré Kabila, Président de la République démocratique du Congo, a fait un séjour au Kenya les 6 et 7 avril 1999. | UN | ١ - بناء على دعوة موجهة من فخامة الرئيس دانيال أراب موي، قــام فخامة رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، لوران ديزيريه كابيلا، بزيارة إلى كينيا لمدة يومين في ٦ و ٧ نيسان/أبريل ٩٩٩١. |
21. Le chef de l'État, S. E. M'zee Laurent-Désiré Kabila, ainsi que le Gouvernement du Salut public ont, à plusieurs reprises, exprimé leur détermination à mener à terme de façon ferme et résolue le processus de démocratisation en cours. | UN | ٢١ - وقد أعرب رئيس الدولة سعادة السيد لوران ديزيريه كابيلا وكذلك حكومة الخلاص الشعبي، مرارا عن تصميمهما على المضي بحزم في عملية إحلال الديمقراطية الجارية إلى أن تكتمل. |
Page 5. Le 4 novembre 1996, le dirigeant du groupe de rebelles qui s'est donné pour nom Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo-Zaïre (ADFL), M. Laurent-Désiré Kabila, a annoncé un cessez-le-feu unilatéral. | UN | ٥ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أعلن زعيم المجموعة المتمردة التي تطلق على نفسها تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير، السيد لوران ديزيريه كبيلا، وقفا ﻹطلاق النار من جانب واحد. |
La campagne mondiale en matière de droits de l'homme et de droits humanitaires, orchestrée contre l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo et contre le Gouvernement de S. E. M. le Président Laurent-Désiré Kabila, n'est pas sans rappeler la fâcheuse et malheureuse intervention onusienne au Congo en 1960. | UN | إن الحملة العالمية لحقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية التي جرى تنسيقها ضد تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وضد حكومة فخامة الرئيس السيد لوران ديزيريه كابيلا تذكرنا بصورة أو بأخرى بتدخل اﻷمم المتحدة المؤسف والذي يبعث على اﻷسى في الكونغو في عام ١٩٦٠. |
Il l'aurait également informée durant cette même conversation que Joseph Kabila ne serait pas le fils de Laurent-Désiré Kabila, mais le fils d'un rwandais, et que l'assassinat de Kabila père aurait été planifié afin qu'un rwandais prenne le contrôle de la République démocratique du Congo. | UN | وادعت أنها علمت منه في هذا الاتصال أيضاً أن جوزيف كابيلا ليس ابن لوران ديزيريه كابيلا، وإنما ابن رجلٍ رواندي، وأن اغتيال كابيلا الأب تم التخطيط له ليستولي رجلٌ رواندي على الحكم في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il l'aurait également informée durant cette même conversation que Joseph Kabila ne serait pas le fils de Laurent-Désiré Kabila, mais le fils d'un Rwandais, et que l'assassinat de Kabila père aurait été planifié afin qu'un Rwandais prenne le contrôle de la République démocratique du Congo. | UN | وادعت أنها علمت منه في هذا الاتصال أيضاً أن جوزيف كابيلا ليس ابن لوران ديزيريه كابيلا، وإنما ابن رجلٍ رواندي، وأن اغتيال كابيلا الأب تم التخطيط له ليستولي رجلٌ رواندي على الحكم في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La situation s'est détériorée encore en 1996 lorsque la guerre a éclaté entre les forces zaïroises et l'Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo-Zaïre (AFDL), le mouvement rebelle dirigé par Laurent-Désiré Kabila et soutenu par les forces angolaises, ougandaises et rwandaises. | UN | 23 - وازدادت الحالة تدهورا في عام 1996 بنشوب الحرب بين القوات الزائيرية وتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير، وحركة التمرد التي قادها الراحل لوران ديزيريه كابيلا ولقيت تأييدا من القوات الأوغندية والرواندية والأنغولية. |
Au fur et à mesure de leur progression, l'homme qui était alors à la tête de l'AFDL, le défunt Laurent-Désiré Kabila, avait signé des contrats avec un certain nombre de sociétés étrangères. | UN | وأثناء تقدمهم، وقَّع الراحل لوران ديزيريه كابيلا، الذي كان قائدا للتحالف الديمقراطي لتحرير الكونغو - زائير في ذلك الوقت، عقودا مع عدد من الشركات الأجنبية. |
Par ailleurs, près de 80 personnes seraient détenues dans une prison à Makala depuis février 2001 en relation avec l'assassinat du Président Laurent-Désiré Kabila. | UN | 48 - وقد وردت أيضا تقارير تفيد أن نحو 80 شخصا محتجزون، منذ شباط/فبراير 2001، في سجن في مكالا، فيما يتصل باغتيال الرئيس الراحل لوران ديزيريه كابيلا. |
Pendant une longue période d'inactivité, une société minière autrichienne a créé à Kinshasa l'entreprise Edith Krall Consulting, qui a obtenu du Président Laurent-Désiré Kabila l'exclusivité des droits sur les gisements de pyrochlore de Lueshe. | UN | وخلال توقف النشاط لفترة طويلة، أنشأت شركة نمساوية للتنقيب عن المعادن في كنشاسا شركة Edith Krall Consulting التي حصلت من الرئيس لوران ديزيريه كابيلا الإبن وحدها على حقوق استغلال مناجم البيروكلور Lueshe ' s Pyrochlor في لويش. |
Il semble que les mercenaires recrutés ont agi principalement lorsque les opérations militaires se concentraient dans l’est du pays, sous le prétexte d’empêcher la ville de Kisangani de tomber entre les mains de l’Alliance démocratique pour la libération du Congo-Zaïre, dirigée par Laurent-Désiré Kabila. | UN | ويبدو أن أولئك المرتزقة المتعاقد معهم قد نشطوا بصفة رئيسية عندما تركز الصراع العسكري في الشرق، وسعوا أساساً إلى منع سقوط مدينة كيسنغاني في أيدي تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير الذي كان يقوده لوران ديزيريه كابيلا. |
Il semble que les mercenaires recrutés ont agi principalement lorsque les opérations militaires se concentraient dans l’est du pays, sous le prétexte d’empêcher la ville de Kisangani de tomber entre les mains de l’Alliance démocratique pour la libération du Congo-Zaïre, dirigée par Laurent-Désiré Kabila. | UN | ويبدو أن أولئك المرتزقة المتعاقد معهم قد نشطوا بصفة رئيسية عندما تركز الصراع العسكري في الشرق، وسعوا أساسا إلى منع سقوط مدينة كيسنغاني بين أيدي تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير الذي كان يقوده لوران ديزيريه كابيلا. |
Son fiancé lui aurait ultérieurement dépêché un messager, qui lui aurait remis un téléphone portable, de l'argent, ainsi qu'un exemplaire du magazine Jeune Afrique, dans lequel se trouvait un article relatant les circonstances du décès de Laurent-Désiré Kabila, et qu'elle devait distribuer. | UN | وأن خطيبها أرسل لها في وقت لاحق رسولاً حمل إليها هاتفاً خلوياً وأموالاً ونسخة من مجلة " Jeune Afrique " (جون أفريك) تضمنت مقالاً عن ملابسات وفاة لوران ديزيريه كابيلا لتتولى توزيعها. |
Son fiancé lui aurait ultérieurement dépêché un messager, qui lui aurait remis un téléphone portable, de l'argent, ainsi qu'un exemplaire du magazine Jeune Afrique, dans lequel se trouvait un article relatant les circonstances du décès de Laurent-Désiré Kabila, et qu'elle devait distribuer. | UN | وأن خطيبها أرسل لها في وقت لاحق رسولاً حمل إليها هاتفاً خلوياً وأموالاً ونسخة من مجلة " Jeune Afrique " (جون أفريك) تضمنت مقالاً عن ملابسات وفاة لوران ديزيريه كابيلا لتتولى توزيعها. |