Il a écrit que je renoncerais à mes pouvoirs, une décision que je n'aurais pas prise sans lui. | Open Subtitles | كتب أن أتبرَّأ من عنفوان قوتي، خيارٌ لما عهدته يومًا لولاه. |
Beaucoup plus d'américains seraient morts aujourd'hui sans lui. | Open Subtitles | الكثير الكثير من الأمريكيين كانوا سيموتون اليوم لولاه. |
sans lui et ce boulot, je ne pourrais pas payer mes études. | Open Subtitles | لولاه ولولا هذا العمل ما كنت سأقدر على الدفع للجامعة |
La maladie qui précède le décès réduit la productivité d'hommes et de femmes qui autrement auraient été économiquement actifs. | UN | فالمرض الذي يسبق الوفاة من جراء الإيدز يقلل من إنتاجية رجال ونساء لولاه لكانوا من النشطاء اقتصاديا. |
Écoute, sans lui, ils n'auraient pas été capable de piéger mon père | Open Subtitles | إستمع إلي، لولاه ما تمكنوا من الـإيقاع بأبي، |
sans lui, pas de recours collectif. Il mérite sa place. | Open Subtitles | تصنيف القضية لم يكن ليوجد لولاه هو يستحق مقعد على الطاولة |
Non, c'est Bantu. sans lui, on serait morts de faim. | Open Subtitles | كلا.بانتو قد علمني ذلك ذلك.كنا سوف نتضور جوعاً الآن لولاه |
sans lui, je ne serais pas à la télé, mais mort. | Open Subtitles | لولاه ما حضرت هذا اللقاء بل كنت فى قبرى |
sans lui, toutes mes pensées, tout mes sentiments, n'auraient été que des choses banales. | Open Subtitles | لولاه كانت كل أفكاري و مشاعري ستنصب على أشياء عادية |
sans lui, le C.D.C. aurait une vraie transgénique vivante. | Open Subtitles | لولاه لكان مركز مكافحة الأمراض وضعوا يدهم على متحورة جينية حقيقية |
Je n'aurais pas pu survivre sans lui. | Open Subtitles | وأعلم يقينًا أنني ما كنت لأستطيع الوصول لسفح الجبل لولاه |
Et sans lui, je n'aurais pas eu cette chance de te dire au revoir. | Open Subtitles | و لولاه لما سنحت لي الفرصة بأن أقول وداعاً |
Papa dit que sans lui, Passburg serait encore au moyen-âge ! | Open Subtitles | -والدي يقول: - لولاه لكنا وكأننا في العصور الوسطى |
Elle ne serait pas là où elle est sans lui. | Open Subtitles | لم تكُن لتصِل إلى ما وصلت إليه اليوم لولاه |
sans lui, je me serais jeté sous un train. | Open Subtitles | كنت سأرمي نفسي بالسكك الحديدية لولاه |
Beaucoup de personnes seraient mortes maintenant sans lui. | Open Subtitles | كان سيموت كثيرٌ من الناس الآن لولاه |
La formation de ces réseaux est génératrice de solidarité entre les représentantes élues, que sépareraient autrement la caste, la religion et la géographie. | UN | وتشكيل هذه الشبكات يعزز التضامن بين ممثلات المرأة المنتخبات، والذي لولاه لفرقتهن الطوائف والديانات والحدود الجغرافية. |
S'il n'avait pas été là, je serais toujours dans une cellule sur le Galactica. | Open Subtitles | لولاه كنت لا أزال موجودة حتى الآن بالسجن |
- le chef de ménage qui est dans l'impossibilité de travailler sous l'effet d'une maladie grave ou d'une lésion physique ou mentale et qui, en l'absence de cette incapacité, pourrait travailler ou bien s'inscrire au chômage; | UN | رأس أسرة معيشية غير قادر على العمل بسبب مرض خطير أو ضرر ما جسمي أو عقلي، كان لولاه قادرا على ممارسة العمل، أو بسبب البطالة وهو مسجل بهذه الصفة؛ |
En 2010, la situation des ressources à des fins générales s'est améliorée grâce au versement d'une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars, sans laquelle cette tendance à la diminution se serait poursuivie. | UN | وفي عام 2010، تحسّن وضع صندوق الأغراض العامة بفضل تبرع لمرة واحدة قدره 7 ملايين دولار، لولاه لما توقف الانحدار. |
Mais le Bureau a sauvé ma mère de la Bordure. Je ne serais pas là si... | Open Subtitles | المكتب أنقذ أمي من القفز ما كنت لأصبح هنا لولاه |
Nicky m'a entraîné, et sans Tommy, nous n'en serions pas là. | Open Subtitles | نيكي) من جعلني أغني). تومي), لما كنا هنا لولاه). |