"لو أنها" - Translation from Arabic to French

    • si elle
        
    • s'ils
        
    • Si c'est
        
    • si c'était
        
    • s'il
        
    • si elles
        
    • si ça
        
    • aurait été
        
    • qu'elle soit
        
    • auraient jamais
        
    • elle aurait
        
    Et si elle était dans un gang et genre, la plus grosse dealeuse de l'école ? Open Subtitles ماذا لو أنها مع صحبة عصابةٍ ما، ورئيسها أكبر تاجر مخدرات بالمدرسة؟ ..
    si elle vendait de la drogue, elle serait super organisée. Open Subtitles لو أنها تاجرة مخدرات, ستكون حينها بطلةُ المنظمة.
    si elle vendait des secrets, ou travaillait sur des missions officieuses, il est évident que je te dirais de la dénoncer. Open Subtitles لو أنها كانت تبيع أسرار العمل, أو تقوم بمُهمات خارج النص بكل السبل،كُنت سأقول لكِ أبلغي المسؤولين
    Ces pays seraient davantage disposés à maintenir leur appui aux opérations s'ils étaient remboursés dans les délais prévus. UN ويتعزز استمرار الدعم لتلك البلدان من أجل عمليات حفظ السلام لو أنها تتلقى الدفعات في مواعيدها.
    Tu es plus jeune que moi. Je sais pas Si c'est une bonne idée. Open Subtitles لأنك أصغر مني كثيراً و لا أعرف لو أنها فكرة جيده
    Comme si c'était son idée. C'est quoi déjà, la citation... Open Subtitles كما لو أنها فكرته ما ذلك المثل القديم؟
    s'il est nouveau, ce sera dur d'avoir les plans. Open Subtitles لو أنها جديدة , فمن الصعب الحصول على تخطيطاتها
    Le père de Bonnie la traîne à un voyage d'affaires, donc je vais demander à mes parents si elle peut passer la fête avec nous. Open Subtitles أبي بوني غير يجر لها في رحلة عمل، حتى وأنا ستعمل نسأل والدي لو أنها يمكن أن تنفق العطلة معنا.
    Et si elle a trouvé une base génétique aux perturbations ? Open Subtitles ماذا لو أنها وجدت الجينة الوراثية أساس الاضطرابات ؟
    Mais quoi si elle veut faire du mal à sa majesté? Open Subtitles لكن ماذا لو أنها تريد أن تؤذي جلالة الملكة؟
    Eh bien, peut-être, si elle n'a pas crié à chaque fois elle a tiré. Open Subtitles حسنا، ربما لو أنها لم تصرخ في كل مرة انها النار.
    si elle essayait vraiment de se tuer, elle ne se serait pas taillé les veines. Open Subtitles , لو أنها أرادت حقاً قتل نفسها لم تكن لتقطع شرايين رسغها
    Ma vie est tellement horrible que même si elle refuse, ça n'y changera pas grand-chose. Open Subtitles ,حياتي جدا مقرفة, حتى لو أنها رفضت أنا لست بعيدا عن الإنهيار
    Sa façon de me suivre du regard est très étrange. C'est comme si elle savait exactement où je suis. Open Subtitles عليّ القول بأنه لأمر مخيف حينما تراقبني وأنا أتحرك، كما لو أنها تعرف مكاني بالضبط
    Elle l'aurait fait, si elle avait pas flashé sur ce médaillon. Open Subtitles كانت ستفعل ذلك لو أنها لم تعجب بتلك القلادة
    Je pense que si elle était ici... elle... elle voudrait que je reste avec eux. Open Subtitles أظن أن لو أنها كانت هنا الآن كانت لتريدني أن أذهب معهم
    si elle vivait dans la cave, sa tête dépasserait de ça! Open Subtitles لو أنها سكنت الكهف لكان وصل رأسها إلى هنا
    Rien ne justifiait que les documents communiqués par la Serbie au Tribunal demeurent confidentiels plus longtemps que s'ils étaient restés en Serbie. UN وبوجه خاص، لا يوجد سبب لأن تظل الوثائق التي تقدمها صربيا للمحكمة سريةً لفترة أطول مما لو أنها ظلت في صربيا.
    Si c'est comme les fêtes des clubs à la fac, oui. Open Subtitles حسناً,لو أنها مثل حفلات الأخوية في الجامعة فنعم,العديد منها
    Il lutte par tuer comme si c'était sa première fois. Open Subtitles هو يكافح خلال القتل كما لو أنها أول مرة ماذا لو كان كذلك؟
    Le crime est aussi d'actualité que s'il avait été commis hier. Open Subtitles الجريمه تبقى جديده وواضحه كما لو أنها حدثت بالأمس.
    Vous devez traiter ces armes comme si elles étaient vraies. Open Subtitles ستتعاملون بتلك الأسلحة كما لو أنها حقيقة بالفعل
    Oui, je ne sais pas si ça a fonctionné ou pas. Open Subtitles .أجل، لا أعرف لو أنها أجدتَ نفعًا أم لا
    Toutefois, le Comité lui aurait été reconnaissant de lui communiquer ces informations à l'avance. UN ومع ذلك، فإن اللجنة كانت تود لو أنها تلقت المعلومات في وقت مبكر.
    Parfois, j'aimerais qu'elle soit un peu plus gentille avec moi. Open Subtitles أحيانا أتمنى لو أنها ألطف أكثر قليلا معي
    En agissant collectivement, les pays en développement ont acquis une capacité d'influer sur le contenu des discussions internationales qu'ils n'auraient jamais pu acquérir individuellement. UN وقد اكتسبت البلدان النامية، بعملها الجماعي، درجة من القوة جعلتها تؤثر في جدول الأعمال الدولي بقدر ما كانت لتتمكن من بلوغه لو أنها عملت بصورة فردية؛
    Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988. UN وتقول إنه كان من المفترض أن تتلقى دفوعات بمبلغ قدره 988 280 6 دولاراً لو أنها حصلت على شهادات براءة الذمة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more