Cette forêt est... mal en point. Comme si une maladie l'affectait. | Open Subtitles | تلكَ الغابة مريضة كما لو أنَّ مرضاً كامن بها |
Il y avait des empreintes de pas, comme si quelqu'un était sorti du vaisseau spatial. | Open Subtitles | مِنْ الآثارِ، يَظْهرُ كما لو أنَّ بَعْض الأجانب خَرجوا مِنْ السفينة الفضائيةِ. |
Une personne qui tente de commettre une infraction peut être punie comme si l'infraction avait été commise. | UN | ويمكن أن يُعاقب شخص يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم كما لو أنَّ الجريمة التي شُرع في ارتكابها قد ارتكبت بالفعل. |
La tentative de commission d'une infraction peut être punie comme si l'infraction avait été commise. | UN | ويجوز معاقبة من يشرع في ارتكاب جرم كما لو أنَّ الجرم قد ارتُكب فعلاً. |
s'il a un support télécommandé, ils ont pu voir ta signature corporelle. | Open Subtitles | لو أنَّ لديه فريق دعم، فقد يكونوا قد التقطوا إشارتك الحرارية |
Comme si elle s'était fait avoir, comme si les soldats planifiaient ça depuis le début, mais pour être honnête avec toi, c'est juste la culpabilité qui parle. | Open Subtitles | كما كانت, وكما لو أنَّ الجنودَ كانوا يخططونَ من أجلِ هذا ولكن لأكونَ صريحةً معكما |
Elle se sent comme si ces deux gars l'avaient entubé. | Open Subtitles | إنَّها تشعرْ كما لو أنَّ هذانِ الشخصانِ تلاعبا بها |
Jusqu'où iriez-vous si la vie d'un membre de votre famille était menacée ? | Open Subtitles | ما هو أقصى ما ستفعله لو أنَّ حياةَ أحدِ أفرادِ عائلتكَ مهددة؟ |
Alors si elle n'est pas du FBI, elle vient d'où ? | Open Subtitles | إذن لو أنَّ هي لَيستْ مكتب التحقيقات الفدرالي، ما هي؟ |
si tout s'était passé comme prévu, toute cette zone aurait été submergée. | Open Subtitles | لو أنَّ كلَّ شيءٍ يسير حسب المخطط.. لكانت هذه المنطقة بأكملها تحت الماء. أتمنى لو استطعت مشاهدتها. |
Donc si je la fais rire, peut-être qu'elle se pissera dessus. | Open Subtitles | إذن لو أنَّ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُضحكَها، لَرُبَّمَا هي سَتَتبوّلُ نفسها. |
si ce que tu dis est vrai, pourquoi il ne nous a pas tué pendant qu'on dormait ? | Open Subtitles | لو أنَّ ما تقوله صحيح إذًا لمَ لم يُردينا قتلى بينما نحن نائمون؟ |
si les autres meurtres étaient pour créer l'offre, il élimine peut-être là la demande ? | Open Subtitles | حسناً، إذن لو أنَّ جرائمِ القتل الأخرى كَانتْ حول خَلْق التجهيزِ، لَرُبَّمَا الآن هو إزالة المطلبِ؟ |
Carol, retournez à l'intérieur comme si de rien n'était. | Open Subtitles | حسناً، كارول، أَحتاجُك لتَمْشِية الظهرِ إلى دي إم في كما لو أنَّ لا شيء خاطئُ. |
si ce n'était pas une vengeance, s'il ne l'avait pas enfermé, alors quoi ? | Open Subtitles | إذن لو أنَّ هذا ما كَانَ حول إنتقمْ على جديون إذا هو لَمْ يَسْجنْ الرجل، ثمّ ماذا هذا؟ |
C'est comme si Dieu m'avait cloné et m'avait ajouté des seins et un vagin. | Open Subtitles | كما لو أنَّ السّماء استنسختني ومنحتني صدراً وعضواً نسائيّاً. |
C'est comme si le cauchemar s'était terminé par la réalisation d'un rêve. | Open Subtitles | هو كما لو أنَّ كابوسي إنتهى في هذا حلم قد تحقق. |
C'est comme s'il te disait que si tu ne peux pas l'aimer tu ne peux aimer personne d'autre. | Open Subtitles | هو كما لو أنَّ يُقالُ إليك إذا أنت لا تَحبُّه، أنت لا تَستطيعُ المَحَبَّة أي شخص آخر. |
Et si la médecine fait de tels progrès qu'elle puisse m'être rendue ? | Open Subtitles | ماذا يحدث لو أنَّ الطبّ يَتقدّمُ إلى حدّ أَنَّهَا يُمْكِنُ أَنْ تُرجَعَ لي؟ |
Donc, si je te révèlais un secret, tu promettrais de ne le dire à personne, pas vrai ? | Open Subtitles | إذن لو أنَّ أخبرتُك سِرّ، أنت هَلْ الوعد لا للإخْبار أي واحد، حقّ؟ |