ce serait bien si tu étais un juge fiable de tes propres sentiments, ce que tu n'es clairement pas. | Open Subtitles | ذلك سيكون رائعاً لو كنتِ حكماً موثوقاً على مشاعركِ، حيث يبدو جلياً أنّكِ لستِ كذلك. |
Car si tu penses qu'on va oublier, ton texto agressif de tarée, tu te trompes. | Open Subtitles | لأن لو كنتِ تعتقدين بأننا سننسى جنونكِ وصراخ رسائلكِ النصية أنت مخطئة. |
Ecoute, si tu as peur, tu peux toujours dormir de mon côté du lit ce soir. | Open Subtitles | اسمعي، لو كنتِ خائفة، فيُمكنكِ دوماً النوم على جانبي من الفراش هذه الليلة. |
Si vous êtes une amie, laissez-moi sortir de ce placard. | Open Subtitles | حسناً، لو كنتِ صديقة فستخرجينني من هذه الخزانة |
Si vous voulez que je me souvienne, je dois faire les choses dans l'ordre. | Open Subtitles | لو كنتِ تُريديني أن أعيد بنائها، فلابدّ أن أقوم بذلك بترتيب. |
On aurait pu planifier ça si tu m'en avais parlé. | Open Subtitles | كان بوسعنا التخطيط بنحو افضل لو كنتِ اخبرتيني |
C'était facile. Il t'adore comme si tu étais sa propre fille. | Open Subtitles | كان الأمر سهلاً، الرجل يعشقك كما لو كنتِ طفلته |
Même si tu allais lui dire, là, c'est le pire moment. | Open Subtitles | حتى لو كنتِ ستخبرينه بذلك .. فهذا أسوأ توقيت |
Il n'y a rien que tu aurais pu faire, même si tu avais été ici. | Open Subtitles | فحسب دقيقة لم يكن بوسعك فعل أيّ شيء، حتى لو كنتِ كنا |
si tu mens, tu ne seras plus là pour le regretter. | Open Subtitles | لو كنتِ تكذبين, فلنْ تعيشي مطوّلاً لتندمي على ذلك |
Quand tu es dans les souvenirs de quelqu'un d'autre ton esprit projette une image de toi comme si tu étais vraiment là. | Open Subtitles | عندما تكونين في داخل ذكريات شخصٍ آخر مشاريع عقلك تكون صورة من نفسك كما لو كنتِ هناك بالفِعل |
Donc si tu es dans, ou près de la voiture, le Bluetooth va s'allumer, et tu entendra tout sur haut-parleur. | Open Subtitles | لذلك لو كنتِ في السيارة أو بالقرب منها سيشتغل البلوتوث وستسمعين كل شيء على سماعات السيارة |
"Ma chère Amanda, si tu lis ça, alors deux choses ont dû se produire." | Open Subtitles | عزيزتي أماندا لو كنتِ تقرئين ذلك حينها هناك شيئان أريد تمريره |
si tu détestes ça, pourquoi tu veux toujours venir ? | Open Subtitles | لو كنتِ تكرهين هذا لمَ تصرين على القدوم؟ |
Tu devrais apprendre notre langue si tu vas travailler ici. | Open Subtitles | عليكِ فعلاً تعلم اللغة، لو كنتِ ستعملين هنا. |
si tu es libre... j'y arriverai si tu y arrives. | Open Subtitles | إذا كنتِ بالجانب الآخر، سأتحمّلها لو كنتِ تستطيعين. |
Qu'auriez-vous fait Si vous vous teniez là-bas et qu'un membre d'un gang noir fouillait dans sa boite à gants... | Open Subtitles | ما الذى كنتِ ستفعلينه لو كنتِ هناك ويوجد رجل عصابات أسود يمد يده داخل الصندوق |
Mais Si vous recherchez juste quelque chose d'esthétique, je peux vous recommandez un chirurgien plastique. | Open Subtitles | ولكنك لو كنتِ تبحثين عن شيءتجميليفحسب، يمكنني أن أرشح لك جراح تجميل. |
Si vous voulez dire que vous avez les mêmes traits de caractère que Sarris... | Open Subtitles | ولكن لو كنتِ تقولين أن أحدكم سيقوم بخداع متبادل مع ساريس |
Si vous tenez à la vie, ne publiez pas ces photos. | Open Subtitles | لو كنتِ حريصةً على حياتك فلن تنشري هذه الصور |
Si vous aviez vu ce que j'ai vu, vous seriez furieuse aussi. | Open Subtitles | لأنكِ لو كنتِ شاهدتي ما شاهدته ستكونين غاضبة أنتِ أيضاً |