"لو كنت اعلم" - Translation from Arabic to French

    • Si j'avais su
        
    • Si je connaissais
        
    Si j'avais su que vous veniez au château, pour des échanges de provisions, je n'aurais pas fait passer ma lettre par votre messager. Open Subtitles لو كنت اعلم بأنك كنت تقطن في القصر من اجل صفقات تعزيزات الشتاء لما كنت قد ارسلت رسالتي مع مبعوثك
    Tu sais, Si j'avais su que c'était pour ça que vous vouliez que je ramène un membre des Colton, je ne serais jamais revenu. Open Subtitles أتعلمين , لو كنت اعلم السبب في طلبكم مني احضار فرد من عائلة هايلي لما عدت الى هنا
    Si j'avais su que tu viendrais, j'aurais fait le dîner. Open Subtitles لو كنت اعلم بأنك ستمرين كنت سأرتب عشائا
    Si j'avais su qu'on allait remonter dans ton enfance, j'aurais mît des chaussures plus confortables et je serais restée chez nous. Open Subtitles لو كنت اعلم اننا ذاهبين فى جولة الطفولة اليوم, كنت ارتديت احذية مريحة عن تلك
    "Si je connaissais le sens caché, j'aurais fait mienne la bonté, et écarté de moi le mal." Open Subtitles "لو كنت اعلم الغيب" "لاستكثرت من الخير" "وما مسني السوء"
    Si j'avais su qu'il allait cartonner, je lui aurais construit une PlayStation. Open Subtitles لو كنت اعلم بأنه سيصبح ناجحاً فكنت سأبني له البلايستيشن خاصتي
    Si j'avais su, je t'aurais accueilli dans les règles. Open Subtitles لو كنت اعلم انك قادم, لكنت رحبت بك افضل ترحيب احترامى
    Si j'avais su qu vous seriez en de si bonnes mains, j'aurais pu épargner à votre mère tant d'inquiétudes. Open Subtitles لو كنت اعلم انك بين ايدن امينة كنت لابعد القلق عن امك
    Si j'avais su Ique tu bosserais dessus je ne te l'aurai pas montré Open Subtitles لو كنت اعلم انك سوف تفعل هذا لما جعلتك تراها
    Si j'avais su, j'aurais fait un brin de ménage. Open Subtitles لو كنت اعلم انكى قادمه لقمت بتنظيف المكان
    Dommage, Si j'avais su que tu venais, j'aurai préparé quelque chose pour toi. Open Subtitles مؤسف للغاية؟ ؟ لو كنت اعلم بقدومك لخططنا مسبقا
    Si j'avais su, j'aurais changé de sous-vêtements. Open Subtitles لو كنت اعلم , لكنت لبست ملابس داخلية افضل
    Si j'avais su que c'était ce que tu voulais dire Open Subtitles لو كنت اعلم ان هذا ما كنت تقصد
    Si j'avais su qu'il partirait pour de bon, je lui aurais dit de m'apprendre pendant qu'il était encore là ! Open Subtitles لو كنت اعلم انه سيرحل حقا لكنت جعلته يعلمني هذه الامور بينما ما زال هنا
    Mais Si j'avais su comment il était, il ne m'aurait jamais touché. - Ça veut dire quoi ? Open Subtitles لكن صدقيني، لو كنت اعلم من اي نوع من الرجال هو لما تركته يلمسني
    Et ben Si j'avais su que se serait aussi simple, je t'aurais engueulé bien avant! Open Subtitles حسنا، لو كنت اعلم انه سيكون بهذه السهولة لكنت قد صرخت في وجهك ابكر
    Si j'avais su que tu me chercherais, je me serais un peu plus creusé la tête. Open Subtitles لو كنت اعلم انكى ستأتين بحثا عنى لكنت اكثر حرصا
    Si j'avais su que vous veniez, j'aurais gardé du poison. Open Subtitles لو كنت اعلم بحضورك لكنت ابقيت لك بعض السم
    Si j'avais su que c'était un café à cash, Open Subtitles لو كنت اعلم ان في هذه الحانه الدفع نقد
    Mais Si j'avais su quelle amoureuse de Shakespeare tu étais... je les aurais eues pour toi. Open Subtitles لكني لو كنت اعلم كم انت عاشقه لشكسبير ... كنت سأشتريها لك
    "Si je connaissais le sens caché, j'aurais fait mienne la bonté et écarté de moi le mal." Open Subtitles "لو كنت اعلم الغيب" "لاستكثرت من الخير" "وما مسني السوء"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more