"لو كنت قد" - Translation from Arabic to French

    • si j'avais
        
    • Si j'étais
        
    • si tu avais
        
    • si j'ai
        
    • que si je t'avais
        
    Je suis sûr que si j'avais demandé où, elle ne me l'aurait pas dit. Open Subtitles أنا واثق أنني لو كنت قد سألتها عن وجهتها، لما أخبرتني
    si j'avais travaillé un peu plus dur à l'ecole, j'aurais eu droit au tapis rouge. Open Subtitles لو كنت قد قمت بهذا بجهد في المدرسة لكنت في قائمة المكرمين
    si j'avais su ce qu'il se passait sur Éros, j'aurais arrêté le projet et Jules-Pierre Mao avec et vous le savez ! Open Subtitles هل أنا من علمك ذلك؟ لو كنت قد عرفت ما كان سيحدث على إيروس كنت سأوقف المشروع
    Si j'étais allé à D.C., on se serait disputés ou on aurait parlé de nos disputes, et je n'ai plus envie de parler. Open Subtitles لو كنت قد ذهبت للعاصمة كنا سنتشاجر أو كنا لنتحدث عن الشجار
    si tu avais commencé par ce qui est arrivé à Gab, je ne t'aurais pas frappé... si fort. Open Subtitles .. لو كنت قد بدأت بما حدث لـغاب , لم أكن لأضربك بقوة
    Mince, et si j'ai pris de la soupe au concombre ? Open Subtitles أوه ماذا لو أننى أحضرت الشىء الحاطىء؟ ماذا لو كنت قد أحضرت الصابونة الملينة؟
    Tu t'en es mieux sortie que si je t'avais élevée. Open Subtitles تبين انك كنت افضل مما لو كنت قد ربيتك
    Et même si j'avais quelqu'un à ce jour, Open Subtitles وحتى لو كنت قد فعلت الوقت حتى الآن شخص ما،
    Tu crois que si j'avais su que me faire capturer faisait partie du plan, j'aurais accepté ? Open Subtitles تعتقدين لو كنت قد عرفت أن الامساك بي كان جزءا من الخطة، كنت سوف اجاري الامر؟
    Il parle des nomades comme si j'avais abandonné les miens. Open Subtitles وقال انه يتحدث من البدو كما لو كنت قد استسلموا دمي.
    Mais... si j'avais su la vérité, j'aurais tout effacé comme je viens de le faire. Open Subtitles لو كنت قد علمت الحقيقه لكنت قد مسحت كل شيء
    Et si j'avais gâché ma vie en devenant avocat ? Open Subtitles ماذا لو كنت قد أهدرت حياتي كوني محامية؟
    si j'avais agi plus vite, il aurait vécu. Open Subtitles لو كنت قد تصرفت عاجلاً، لظل على قيد الحياة.
    Comme si j'avais perdu la tête, ou été hypnotisé. Pendant des jours. Open Subtitles كما لو كنت قد فقدت عقلي، أو منوم لعدة أيام.
    Si je l'avais embrassé comme ça si j'avais dit à mon fils de ne pas y aller. Open Subtitles لو كنت قد حضنته هكذا لو أخبرت ابني ألا يرحل
    - Oh, Hayley... si j'avais pu rencontrer une Occidentale aussi merveilleuse il y a des années. Open Subtitles ربما لو كنت قد التقيت بقتاة غربية مدهشة منذ سنوات
    si j'avais écouté les médecins, j'aurais trois filles en bonne santé au lieu de quatre qui mourront peut-être demain. Open Subtitles لو كنت قد استمعت لنصائح الدكاترة لكان لديّ ثلاث فتيات بصحة جيدة بدلاً من أربعة لا يمكنهم العيش حتى الغد
    Si j'étais resté invisible, la vérité aurait été occultée. Open Subtitles لو كنت قد بقيت مختفية، لظلت الحقيقة محجوبة هي الأخرى.
    Et Si j'étais tombée enceinte pendant que j'étais Adalind ? Open Subtitles ‫ماذا لو كنت قد حملت عندما ‫كنت مثل "أداليند"؟
    Tu ne dirais pas ça si tu avais déja mangé ces bagels. Open Subtitles لن تكون مستغرباً لو كنت قد تذوّقت إحدى الكعكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more