"ليست هناك" - Translation from Arabic to French

    • Il n'y a pas
        
    • il n'existe pas
        
    • Pas de
        
    • n'est pas là
        
    • rien ne
        
    • n'y est pas
        
    • 'il n'est pas
        
    • 'il n'y avait pas
        
    • il n'existe aucune
        
    • ne sont pas là
        
    • il n'y a aucun
        
    • Il n'y pas
        
    Il n'y a pas de soldats posté à tous les coins de rues ici, donc nous devrions tempérer notre rhétorique. Open Subtitles ليست هناك جنود ترحيل فيّ كلّ زاوية إلى هنا, لذا فإننا قد نحتاج إلى تهدئة خطابك
    Vous pensez probablement cela, mais vous avez tort. Il n'y a pas de vie sans Dieu. Open Subtitles قد تظن هذا يا سيدي لكنك مخطىء ليست هناك حياة من دون قدر
    Il n'y a pas de fausses réponses. Soyez juste votre joli-vous. Open Subtitles ليست هناك اجابة خاطئة كن فقط على سجيتكن الجميلة
    Il a concentré sa campagne sur Badme, car il n'existe pas d'autre zone de tension. UN وركزت حملتها اﻹعلامية على منطقة بادمي، وكأنه ليست هناك أية منطقة أخرى من مناطق التوتر.
    Par exemple, il ne manque Pas de dispensaires ruraux vides dans le monde en développement où les pauvres ne peuvent trouver ni médecins, ni médicaments. UN فعلى سبيل المثال، ليست هناك ندرةفي العيادات الصحية الريفية الخاوية في العالم النامي، حيث لا يجد الفقراء أطباء أو أدوية.
    La femme qui essaie de me contacter n'est pas là. Open Subtitles المرأة التي كانت تحاول الأتصال بي ليست هناك
    Comme tu sais, Il n'y a pas beaucoup de place. Open Subtitles حسناً، الآن، كما تعلم ليست هناك مساحة كافية
    Mais Il n'y a pas de prime pour les prendre vivants. Open Subtitles لكن تذكر ، ليست هناك مكافأت لكي تحضرهم أحياء
    Vous savez qu'Il n'y a pas de sauvetage possible dans l'espace. Open Subtitles كما تعرفون جميعا.. ليست هناك عمليات إنقاذ في الفضاء
    Je n'ai qu'à utiliser mon cerveau. Il n'y a pas de théorèmes, Pas de preuves. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو أن أستعمل عقلى ليست هناك نظرية ,ولا دليل
    Et comme il n'existe pas non plus deux pays identiques, Il n'y a pas de recette qui puisse s'appliquer à des situations similaires. UN وليس هناك من بلدين متماثلين، لذلك ليست هناك صيغة واحدة يمكن تطبيقها على حالات مماثلة.
    De toute façon, rien ne presse, et Il n'y a pas de raison de prendre à la hâte une décision dont les conséquences sont imprévisibles. UN وعلى أية حال، ليست هناك حاجة لاتخــاذ قرار متعجل، قد تترتـــب عليه نتائـــج غير محسوبة.
    À ce jour, il n'existe pas en Australie de lien avéré entre des groupes terroristes et des organismes sans but lucratif. UN وحتى الآن، ليست هناك أي صلات تم التثبت منها بين جماعات إرهابية ومنظمات لا تسعى للربح في أستراليا.
    L'inceste étant tabou, il n'existe pas de chiffres fiables sur la question. UN وبما أن زنا المحارم من المواضيع المسكوت عنها، ليست هناك أي أرقام موثوقة.
    Comme cette loi vient tout juste d'être adoptée, il n'existe pas encore de données concernant le nombre de permis délivrés. UN وبالنظر إلى أن هذا القانون لم يعتمد إلا مؤخرا، ليست هناك بيانات بشأن عدد تصاريح الإقامة التي تم إصدارها.
    Il n'existe donc Pas de lien logique entre les recommandations 1 et 2. UN ومؤدى ذلك أنه ليست هناك رابطة منطقية بين التوصيتين 1 و 2.
    Et Supergirl n'est pas là pour soulever l'esprit de chacun. Open Subtitles والفتاة الخارقة ليست هناك لرفع معنويات الجميع
    J'aurais juré que oui, mais elle n'y est pas. Open Subtitles نعم, أكاد أجزم بأني فعلت لكنها ليست هناك بعد الآن
    Troisièmement, il n'est pas nécessaire qu'il y ait une clause de définition; en effet, nous sommes d'avis qu'aujourd'hui le concept d'explosion nucléaire est assez bien établi. UN ثالثا، ليست هناك حاجة الى بند خاص للتعريف؛ ففي رأينا أنه اليوم قد استقر، بشكل أو بآخر، مفهوم التفجير النووي.
    Certaines délégations ont donc estimé qu'il n'y avait pas lieu, à ce stade, de demander un nouveau rapport sur la question. UN ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع.
    Hormis ces domaines particuliers, il n'existe aucune limitation ou norme sexospécifique pour occuper un poste dans ce ministère. UN وفيما عدا المجالات المذكورة أعلاه، ليست هناك أي حدود أو معايير قائمة على نوع الجنس لشغل وظائف في هذه الوزارة.
    Les obstacles réels ne sont pas là. Open Subtitles .الآن العقبات الحقيقية ليست هناك .بل إنها في رأسك
    À cet égard, il n'y a aucun besoin d'intervention extérieure. UN وفي هذا الصدد، ليست هناك حاجة للتدخل الخارجي.
    Je n'ai pas appelé le 911. Non, Il n'y pas d'urgence. Open Subtitles لا فأنا لم أتصل ب911 ليست هناك أية مشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more