Un Chien qui se balade, C'est pas bon pour les affaires. | Open Subtitles | جولان جرو كهذا في الأرجاء ليس أمراً جيداً لأعمالي. |
Même si C'est pas facile, ne te décourage pas. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس أمراً سهلاً لكن حافظي على إيمانكِ |
Ça n'a Rien de personnel. Vous êtes juste au mauvais endroit au mauvais moment. | Open Subtitles | هذا ليس أمراً شخصياً، ولكنك في المكان الخطأ في الوقت الخطأ |
Ce n'est jamais bon d'enlever ses vêtements et de se frotter à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | ليس أمراً ملائماً أن تخلع ملابسك . وتسحق شخصاً بهذه الطريقة |
Une telle manifestation n'est pas une nouveauté; nous en avons eu de nombreuses telles que la Conférence de Téhéran sur le désarmement nucléaire. | UN | إن الحدث الجانبي ليس أمراً مبتكراً؛ فقد نظمنا الكثير من هذه الأحداث، كما ذكرتُ، مثل مؤتمر طهران بشأن نزع السلاح النووي. |
Je crois que tu as mes clés, C'est pas très grave. | Open Subtitles | أظن أن مفاتيح شقتي بقيت معك، لكن هذا ليس أمراً هاماً. |
C'est pas si grave. On peut réparer ça dans la matinée. | Open Subtitles | ليس أمراً خطيراً يمكننا إصلاحها في الصباح |
Non, on était tous d'accord qu'avoir des chansons multiculturelles et multilingues, Ce n'était pas trop demander. | Open Subtitles | كلاّ، إتفقنا جميعاً أنّ الثقافات المُتعدّدة، والأغاني مُتعّددة اللغات ليس أمراً كبيراً لطلبه. |
Ainsi, il n'est pas rare que des localités même reconnues ne soient pas dotées de leur propre école. | UN | ولهذا, فإن عدم وجود مدارس محلية حتى في المناطق المحلية المعترف بها ليس أمراً غير مألوف. |
Alors C'est pas important. Rends-moi un service. | Open Subtitles | حسناً ، إنه ليس أمراً هاماً إذن اسدني معروفاً |
C'est pas malin. Tu es trop important pour ce combat. | Open Subtitles | ليس أمراً ذكياً، أنت مهمٌ جداً من أجل هذه الحرب. |
Et bien, écoute, attends, C'est pas automatique. | Open Subtitles | حسنٌ، انظر، انتظر ليس أمراً أوتوماتيكياً |
C'est pas grand-chose. L'un d'entre vous doit monter sur scène et dire quelques mots. | Open Subtitles | ليس أمراً هاماً، أحدكم يذهبُ للمسرح ويقول شيئاً |
Les négociations sur un tel sujet n'ont Rien de nouveau pour la Conférence du désarmement. | UN | والتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليس أمراً جديداً على مؤتمر نزع السلاح. |
Pas de souci, Rien de grave, Ce n'est que la maison de mes enfants. | Open Subtitles | لا مشكلة، ليس أمراً مهماً، إنه مجرد منزل أبنائي |
Rien de grave, mais ça sera plus long. | Open Subtitles | ليس أمراً مهماً لكنه سيستغرق وقتاً إلى متى؟ |
Ce n'est pas normal. Je sais que ça semble cinglé, mais... | Open Subtitles | إنه ليس أمراً طبيعياً، وأعلم أن هذا يبدو جنونياً |
Ce n'est pas dans la tradition que la mariée fasse un discours mais tout s'est si bien passé jusqu'ici. | Open Subtitles | ليس أمراً تقليدياً ،أن تلقي العروس خطاباً لكن كل الأمور تسير كما يرام حتى الآن |
Parce que le blocage qui perdure depuis treize ans n'est pas une fatalité, il est impératif de dépasser nos divergences sans plus tarder. | UN | وبما أن الجمود القائم منذ 13 عاماً ليس أمراً محتوماً، فقد أصبح لزاماً تجاوز خلافاتنا دون مزيد من التأخير. |
J'aimerais souligner que la définition du moment où un autre État se trouve en état de violation de ses obligations internationales n'est pas une question facile. | UN | واسمحوا لي أن أنوه بأن تحديد النقطة التي تكون فيها دولة أخرى منتهكة لالتزاماتها الدولية، ليس أمراً سهلاً. |
Localiser un groupe de mercenaires dans un pays du tiers-monde n'est pas très difficile, parce qu'ils agissent comme des voyous. | Open Subtitles | تحديد مكان فرقة من المرتزقة في دولة من دول العالم الثالث ليس أمراً غاية في الصعوبة فهم كعصابات الشوارع |
Gérer un hôtel demande du travail, mais Ce n'est pas si compliqué. | Open Subtitles | إدارة الفنادق يُعدّ عملاً شاقّاً، لكنّه ليس أمراً صعباً. |
Ce dernier a déclaré que personne n'avait trouvé cette situation étrange car il n'était pas inhabituel que deux hommes vivent ensemble. | UN | وقال إنه لم يكن أحد يجد غرابةً في ذلك إذ إن عيش رجلين في منزل واحد ليس أمراً عجيباً. |
Toutefois, il n'est pas rare qu'une personne emmenée en garde à vue ne soit pas informée de ce droit, ou que ce droit lui ait été refusé après qu'elle a demandé à en bénéficier. | UN | غير أن عدم إبلاغ المحتجزين بهذا الحق أو حرمانهم إياه عندما يطالبون به ليس أمراً نادر الحدوث. |
Mon père dirais que C'est pas grave et il me dirait de le scotcher à des baguettes chinoises, donc... | Open Subtitles | والدي كان ليقول أنه ليس أمراً جللاً وسيخبرني أن الصق العيدان به، لذا.. |