"ليس بدون" - Translation from Arabic to French

    • Pas sans
        
    Ça ne va pas être facile. Pas sans déclencher les alarmes. Open Subtitles ذلك لن يكون سهلاً ليس بدون إثارة بعض الشكوك
    Pas sans un peu d'aide. J'adore cette chambre, surtout le dressing. Open Subtitles ليس بدون دفعة. أحب هذه الغرفة خاصة خزانة الملابس.
    Pas sans savoir où se trouve les otages, et combien de tireurs il y a. Open Subtitles ليس بدون معرفة أين يكون الرهائن, وكم مطلق نار لدينا في الداخل.
    - Elle est peut-être sortie derrière. - Pas sans déclencher l'alarme. Open Subtitles ربما خرجت من الخلف ليس بدون أطلاق جرس ألانذار
    On ne peut pas en repousser autant, Pas sans boucliers. Open Subtitles لا نستطيع مقاتلة هذا العدد ليس بدون الدروع
    - Laissez-moi emporter ça. - Pas sans un mandat ! Open Subtitles دعينى اصطحبهم معى ليس بدون ايصال او تصريح
    - j'ai un peu les nerfs. - C'est Pas sans raison. Open Subtitles حتى بدون ما تبلعينى بذلك أنه ليس بدون سبب
    La révision par l'Assemblée générale d'une de ses résolutions ne serait Pas sans précédent. UN وقيام الجمعية العامة بإعادة النظر في قرار اتخذته ليس بدون سابقة.
    L'approche fondée sur les droits fondamentaux n'est Pas sans précédent. UN والنهج القائم على الحقوق ليس بدون سوابق.
    Selon lui, on ne gagnerait jamais. Pas sans perdre du monde. Open Subtitles يقول إننا حتّى إن قاتلنا، فلن ننتصر، أقلّه ليس بدون خسارة أناس.
    Pas sans rien, tu nous as promis une paye. Open Subtitles أجل ولكن ليس بدون شيء لقد وعدتنا بالدفع اليوم
    J'essaye de sauver ces juges, mais Pas sans sauver mon homme, aussi. Open Subtitles أنا أحاول إنقاذ أولئك القضاة لكن ليس بدون إنقاذ رجلي أيضاً.
    Pas sans toi ou moi là-bas pour motiver les hommes. Open Subtitles ليس بدون وجودي أو وجودك هناك لغرس ذلك
    Je ne m'attendais pas à vous revoir, surtout Pas sans la grande cavalerie américaine. Open Subtitles أنا لم أتوقع أن أراك ثانية بالتأكيد ليس بدون جحفل سلاح الفرسان الأميركي
    Pas sans admettre que vous aviez voulu acheter un inestimable objet volé. Open Subtitles لكنك لم تستطيعي أن تشتكي لموقع المزايدة أو الذهاب إلى الشرطة. ليس بدون الاعتراف بأنكِ
    "Y'a pas moyen Bradley, Pas sans mon pote là". Open Subtitles مستحيل يا برادلي، ليس بدون صديقي الصغير هنا
    Pas sans un mandat, et on ne peut pas en avoir un sans preuve Open Subtitles ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل.
    Elle ne m'aurait pas quitté, certainement Pas sans avoir le dernier mot. Open Subtitles لن تقوم بهجري بهذه البساطة بالتأكيد ليس بدون توديعي.
    Et je ne pourrai jamais leur fausser compagnie, Pas sans l'aide de quelqu'un de l'intérieur. Open Subtitles ولا أستطيع الهرب منهم ليس بدون مساعدة من الداخل
    On ne peut pas fuir son passé. Du moins, Pas sans se faire tirer dessus. Open Subtitles لا يمكنك الهرب من ماضيك، على الأقل ليس بدون أن يُطلَق عليك النار، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more