"ليس بهذه" - Translation from Arabic to French

    • Pas si
        
    • pas aussi
        
    • Ce n'est pas
        
    • Pas avec
        
    • pas comme ça
        
    • Pas cette
        
    • Pas dans ce
        
    • Pas de cette
        
    • ne va pas de
        
    Ce n'est Pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie. UN غير أن الأمر ليس بهذه البساطة، ونعترف بأنه ليس مقبولاً لدى بعض الدوائر المحلية القوية، ولكنه السبيل الوحيد بكل تأكيد.
    Avec un peu d'entraînement, je suis sûr qu'une cible en mouvement ne serait Pas si difficile. Open Subtitles مع القليل من التدريب, فأنا متأكد أن إصابة شئ متحرك ليس بهذه الصعوبة.
    Ce n'est Pas si simple. Les frères sont vos associés. - Vous avez signé un contrat. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة، الأخوان هما شريكيك التجاريين ، لقد وقعتَ هذا العقد
    Mais Pas si vite, parce que voici le serengeti sensible. Open Subtitles لكن ليس بهذه السرعة لأن هذا السيرنجيتي الحساس
    Vous êtes conscient que ce n'est pas aussi simple que ça. Open Subtitles أنا متأكدة أنّك تدرك أن الأمر ليس بهذه البساطة
    Pas si vite, l'oiseau de l'ombre. Je vais prendre cet or. Open Subtitles ليس بهذه السرعة أيها الرجل الحقير، سآخذ هذا الذهب
    C'est Pas si compliqué. Choisis un personnage du dessin animé. Open Subtitles انه ليس بهذه الصعوبة اختاري شخصية من التلفزيون
    D'autres participants ont estimé que la coordination entre les donateurs n'était Pas si importante après tout. UN وشعر آخرون أن التنسيق بين الجهات المانحة ليس بهذه الضرورة.
    Pas si vite, jeune homme, vous êtes attendu au bureau. Open Subtitles ليس بهذه السرعة أيها الشاب أنت مطلوب في مكتب الناظر
    Ce n'est pas simple, mais Pas si ardu non plus. Open Subtitles لقد قرأت فقط عن العمليه الأمر ليس بهذه البساطة ولكن انها ليست معقدة أيضا
    - Ce n'est Pas si facile. - Si, ça l'est. Tu dis juste non. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة - بل هو كذلك، أرفض فحسب -
    Tu es trop dans le truc. Ce n'est Pas si difficile. Open Subtitles أنت تتعمق بالشيء كثيرًا أنه ليس بهذه الصعوبة
    Avec mon frère, ça n'est Pas si simple. Il y a autre chose. - On s'est fait piéger. Open Subtitles مع أخي الأمر ليس بهذه البساطة أبداً، هناك شيئاً آخر
    Non, vous ne pouvez pas le refiler. Ce n'est Pas si simple. Open Subtitles لا، لا يمكنكِ أن تحوليه لغيركِ ليس بهذه السهولة
    ça ne devrait pas être si dur. Nous ne sommes Pas si différents, vous et moi. Open Subtitles الأمر ليس بهذه الصعوبة فنحن لسنا مختلفان
    À force de pratique, vous allez vous rendre compte que parler canadien n'est Pas si difficile et qu'en réalité, nos alphabets ne sont Pas si différents. Open Subtitles ومع الكثير من التدريب ستجد أن تكلم اللغة الكندية ليس بهذه الصعوبة وفي الواقع الأبجدية لدينا ليس مختلفة كثير عنكم
    C'est Pas si dur. Il faut juste viser la tête. Open Subtitles الأمر ليس بهذه الصعوبة كُل ما عليكِ هو التخلص
    Pas si vite. C'est marqué "rempli de crème" au dos. Open Subtitles ليس بهذه السرعة,مكتوبُُ عليها محشوة كريمة" من الخلف"
    Ce n'est Pas si simple. Ça ne l'est jamais, hein ? Open Subtitles للأسف, إن الأمر ليس بهذه البساطة لم يكن كذلك أبدًا, صحيح؟
    C'est une légende dans un livre. Ce n'est pas aussi simple. Open Subtitles إنها مجرد إسطورة في كتاب الأمر ليس بهذه السهولة
    - J'allais juste à la piscine. - Pas avec ça. Open Subtitles ـ كنت فقط أود التسكع في حوض السباحة ـ أجل، لكن ليس بهذه الثياب
    Et tu veux rendre ce monde meilleur, mais pas comme ça. Open Subtitles وستجعل هذا العالم مكاناً أفضل ولكن ليس بهذه الطريقة
    L'honnêteté peut être la meilleure politique dans certains quartiers, mais pas dans celui-ci et Pas cette semaine, car "J'étais une adolescente dépendante aux drogues" Open Subtitles قد تكون الصراحة هي الأفضل ببعض المدن لكن ليس بهذه و ليس بهذا الأسبوع
    Non, Pas dans ce truc. Et on a une représentation. Pas de retard possible. Open Subtitles كلا, ليس بهذه المقطورة, فلدينا عرضٌ و لا يمكن أن نتأخر
    Je voulais la sortir de cette bulle, mais Pas de cette façon. Open Subtitles أردتُ إخراجها من فقاعتها، لكن ليس بهذه الطريقة.
    Que peuton en déduire à propos des < < négociations soutenues > > menées par la Conférence dans le passé? La réponse ne va pas de soi. UN فما الذي نستخلصه من ذلك بشأن " المفاوضات المكثفة " التي جرت في السابق في مؤتمر نزع السلاح؟ الواقع أن الجواب على هذا السؤال ليس بهذه البساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more