Ce n'est Pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie. | UN | غير أن الأمر ليس بهذه البساطة، ونعترف بأنه ليس مقبولاً لدى بعض الدوائر المحلية القوية، ولكنه السبيل الوحيد بكل تأكيد. |
Avec un peu d'entraînement, je suis sûr qu'une cible en mouvement ne serait Pas si difficile. | Open Subtitles | مع القليل من التدريب, فأنا متأكد أن إصابة شئ متحرك ليس بهذه الصعوبة. |
Ce n'est Pas si simple. Les frères sont vos associés. - Vous avez signé un contrat. | Open Subtitles | الأمر ليس بهذه البساطة، الأخوان هما شريكيك التجاريين ، لقد وقعتَ هذا العقد |
Mais Pas si vite, parce que voici le serengeti sensible. | Open Subtitles | لكن ليس بهذه السرعة لأن هذا السيرنجيتي الحساس |
Vous êtes conscient que ce n'est pas aussi simple que ça. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنّك تدرك أن الأمر ليس بهذه البساطة |
Pas si vite, l'oiseau de l'ombre. Je vais prendre cet or. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة أيها الرجل الحقير، سآخذ هذا الذهب |
C'est Pas si compliqué. Choisis un personnage du dessin animé. | Open Subtitles | انه ليس بهذه الصعوبة اختاري شخصية من التلفزيون |
D'autres participants ont estimé que la coordination entre les donateurs n'était Pas si importante après tout. | UN | وشعر آخرون أن التنسيق بين الجهات المانحة ليس بهذه الضرورة. |
Pas si vite, jeune homme, vous êtes attendu au bureau. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة أيها الشاب أنت مطلوب في مكتب الناظر |
Ce n'est pas simple, mais Pas si ardu non plus. | Open Subtitles | لقد قرأت فقط عن العمليه الأمر ليس بهذه البساطة ولكن انها ليست معقدة أيضا |
- Ce n'est Pas si facile. - Si, ça l'est. Tu dis juste non. | Open Subtitles | الأمر ليس بهذه البساطة - بل هو كذلك، أرفض فحسب - |
Tu es trop dans le truc. Ce n'est Pas si difficile. | Open Subtitles | أنت تتعمق بالشيء كثيرًا أنه ليس بهذه الصعوبة |
Avec mon frère, ça n'est Pas si simple. Il y a autre chose. - On s'est fait piéger. | Open Subtitles | مع أخي الأمر ليس بهذه البساطة أبداً، هناك شيئاً آخر |
Non, vous ne pouvez pas le refiler. Ce n'est Pas si simple. | Open Subtitles | لا، لا يمكنكِ أن تحوليه لغيركِ ليس بهذه السهولة |
ça ne devrait pas être si dur. Nous ne sommes Pas si différents, vous et moi. | Open Subtitles | الأمر ليس بهذه الصعوبة فنحن لسنا مختلفان |
À force de pratique, vous allez vous rendre compte que parler canadien n'est Pas si difficile et qu'en réalité, nos alphabets ne sont Pas si différents. | Open Subtitles | ومع الكثير من التدريب ستجد أن تكلم اللغة الكندية ليس بهذه الصعوبة وفي الواقع الأبجدية لدينا ليس مختلفة كثير عنكم |
C'est Pas si dur. Il faut juste viser la tête. | Open Subtitles | الأمر ليس بهذه الصعوبة كُل ما عليكِ هو التخلص |
Pas si vite. C'est marqué "rempli de crème" au dos. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة,مكتوبُُ عليها محشوة كريمة" من الخلف" |
Ce n'est Pas si simple. Ça ne l'est jamais, hein ? | Open Subtitles | للأسف, إن الأمر ليس بهذه البساطة لم يكن كذلك أبدًا, صحيح؟ |
C'est une légende dans un livre. Ce n'est pas aussi simple. | Open Subtitles | إنها مجرد إسطورة في كتاب الأمر ليس بهذه السهولة |
- J'allais juste à la piscine. - Pas avec ça. | Open Subtitles | ـ كنت فقط أود التسكع في حوض السباحة ـ أجل، لكن ليس بهذه الثياب |
Et tu veux rendre ce monde meilleur, mais pas comme ça. | Open Subtitles | وستجعل هذا العالم مكاناً أفضل ولكن ليس بهذه الطريقة |
L'honnêteté peut être la meilleure politique dans certains quartiers, mais pas dans celui-ci et Pas cette semaine, car "J'étais une adolescente dépendante aux drogues" | Open Subtitles | قد تكون الصراحة هي الأفضل ببعض المدن لكن ليس بهذه و ليس بهذا الأسبوع |
Non, Pas dans ce truc. Et on a une représentation. Pas de retard possible. | Open Subtitles | كلا, ليس بهذه المقطورة, فلدينا عرضٌ و لا يمكن أن نتأخر |
Je voulais la sortir de cette bulle, mais Pas de cette façon. | Open Subtitles | أردتُ إخراجها من فقاعتها، لكن ليس بهذه الطريقة. |
Que peuton en déduire à propos des < < négociations soutenues > > menées par la Conférence dans le passé? La réponse ne va pas de soi. | UN | فما الذي نستخلصه من ذلك بشأن " المفاوضات المكثفة " التي جرت في السابق في مؤتمر نزع السلاح؟ الواقع أن الجواب على هذا السؤال ليس بهذه البساطة. |