"ليس سهلاً" - Translation from Arabic to French

    • Ce n'est pas facile
        
    • C'est pas facile
        
    • C'est dur
        
    • est difficile
        
    • n'est pas aisé
        
    • n'est pas simple
        
    • n'était pas facile
        
    • c'est pas simple
        
    • est pas si simple
        
    • ne sera pas facile
        
    Ce n'est pas facile, mais c'est la meilleure chose qu'on puisse faire pour Marcus. Open Subtitles هذا ليس سهلاً ولكن هذا افضل ما يمكننا القيام به لماركوس
    Une équipe d'extraction de deux hommes pourrait se glisser là-dedans, mais Ce n'est pas facile. Open Subtitles فريق مُكون من رجلين يُمكنهما الدخول من هناك، ولكن الأمر ليس سهلاً.
    Ce n'est pas facile d'être à la hauteur, d'anticiper leurs besoins. Open Subtitles ليس سهلاً بأن أحافظ على السيطرة عليهم توقع أحتياجاتهم
    - On a essayé. Retirer un enfant à ses parents, même si c'est des personnes horribles... C'est pas facile. Open Subtitles لقد حاولنا، محاولة أخذ طفل من أهله، حتى لو كانوا أسوأ الخلق، ليس سهلاً.
    C'est dur à dire, mais j'avais tort. Open Subtitles تعرف يا مايك هذا ليس سهلاً بالنسبة لي, لكنني كنت على خطأ
    C'est difficile, mais la CIA apprécie votre silence après ce qui est arrivé. Open Subtitles أعلم بأن الأمر ليس سهلاً ولكن أريدُكِ أن تعلمي عن مدى تقدير الوكالة لصمتكِ على ضوء هذه المسألة
    Admettre sa défaite n'est pas aisé. Publiquement, c'est un enfer. Open Subtitles الاعتراف بالهزيمة ليس سهلاً بالمرة والاعتراف بها علناً جحيم حقيقي
    Ce n'est pas simple du tout. Pas après ce qu'il a fait. Open Subtitles هذا ليس سهلاً علي الاطلاق ليس بعد ما قام به
    Donc vous l'avez raté. Je vous avez dit que ça n'était pas facile. Open Subtitles ، إذاً فقد فشلت فيه أخبرتك أنه ليس سهلاً
    Ce n'est pas facile quand quelqu'un débarque et inspecte toute votre famille au microscope. Open Subtitles ليس سهلاً عندما ينهار شخص ما ويضع عائلته كلها تحت المراقبة
    Ce n'est pas facile d'avoir toute la responsabilité, hein ? Open Subtitles ليس سهلاً تحمل كامل المسؤولية أليس كذلك ؟
    Ce n'est pas facile à expliquer, car je sais que vous doutez de moi. Open Subtitles ليس سهلاً شرح الموضوع لإنني أعتقد أنك لن تصدقني بجميع الأحوال
    Ce n'est pas facile, Clark. Mais on n'a rien sans rien. Open Subtitles حسناً هذا ليس سهلاً كلارك لكنه أمر لابد منه
    Ce n'est pas facile de perdre ton père à un si jeune âge. Tu n'as pas eu le temps de le connaitre vraiment. Open Subtitles ليس سهلاً أن تفقد والدك في سن مبكرة لم تحظَ بالوقت لتتعرف إليه
    A propos de nous. De toute évidence Ce n'est pas facile, tu sais ? Open Subtitles فيما يخصّنا من الواضح أنّه ليس سهلاً , كما تعلمين
    Ce n'est pas facile, mais mon père m'a déjà dit que rien de ce qui est juste à faire ne l'est. Open Subtitles إنه ليس سهلاً ولكن أبي قال مره بأن لاشيء يستحق أن نفعل أياً كان هو
    Je sais que C'est pas facile, mais que veux-tu qu'on fasse ? Open Subtitles ليس سهلاً. أعلم بأنه لي سهلاً، ولكن مالذي يمكن أن نفعله؟
    J'ai deux gosses, C'est pas facile. Open Subtitles أنا لدي أثنان ، و أنه ليس سهلاً دعني أخبرك
    Avec les surprises que j'aie eues dans ma famille, je sais que C'est dur. Open Subtitles مع كل المفاجأت الغريبة التي واجهتها في عائلتي أعلم بأن هذا ليس سهلاً
    Je sais que c'est difficile. Open Subtitles اسمعي ، أعرف أن هذا ليس سهلاً .. ولكن حتى يقبل بحياته الجديدة
    Je ne voulais pas de cette vie pour toi, mais il n'est pas aisé de fuir son destin. Open Subtitles لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ
    Ce n'est pas simple d'élever un petit garçon, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنه ليس سهلاً ، اليس كذلك ؟ تربية ولد صغير ؟
    Je t'ai laissé faire... car je savais que ce n'était pas facile pour toi mais ça suffit maintenant. Open Subtitles . . و انا سمحت لكِ بهذا لأنني أعرف أن هذا ليس سهلاً عليكِ
    Un orthophoniste spécialisé, c'est pas simple à trouver. Open Subtitles إنه بحاجة معالج نطق، الأمر ليس سهلاً هكذا.
    Ce n'est pas si simple. Tous les Tom, Dick et Harry cherchent du travail en ce moment. Open Subtitles الأمر ليس سهلاً فالجميع يبحث عن عمل هذه الأيام
    Non, ce ne sera pas facile mais nous aurons la satisfaction d'avoir fait ce qu'on devait faire et si nous ne le faisons pas aujourd'hui, nous n'aurons peut-être pas de lendemains. Open Subtitles لا، كل ذلك ليس سهلاً على الإطلاق، ولكننا سوف نستلقي راضين تماماً من بعد أن نقوم بما ينبغي علينا القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more