"ليس عليكِ أن" - Translation from Arabic to French

    • Tu n'as pas à
        
    • tu n'as pas besoin
        
    • Tu n'es pas obligée de
        
    • Pas besoin d'
        
    • Tu ne dois pas
        
    • Vous n'avez pas à
        
    • n'as pas besoin de
        
    Tu n'as pas à l'épouser quand il reviendra mais tu ne peux pas le laisser partir avec le cœur brisé. Open Subtitles ليس عليكِ أن تتزوجيه إن تطلب الأمر لكنك لاتستطيعن تركه يذهب إلى الحرب مع قلب مفطور
    Écoute, Tu n'as pas à le vivre comme ça. - Ça peut se contrôler. Open Subtitles جونى, ليس عليكِ أن تكونى هكذا هناك طرق للتحكم فى هذا
    Mais évidemment Tu n'as pas à faire le dîner tout les soirs. Open Subtitles لكن كما ترين, ليس عليكِ أن تقوم بإعداد العشاء كلَّ ليلة.
    Tu peux détester l'idée, mais tu n'as pas besoin de pleurer. Open Subtitles حسناً، يمكنكِ أن تقولي أنكِ ،تكرهين الفكرة لكن ليس عليكِ أن تبكي
    L'agonie que tu vis... Tu n'es pas obligée de ressentir ça. Open Subtitles العذابُ الذي أنتِ فيه ليس عليكِ أن تشعري به
    tu n'as pas besoin d'en parler si tu n'en as pas envie. Open Subtitles ليس عليكِ أن تتحدّثي بشأن الأمر، إن لمْ تُريدين ذلك.
    Tu ne dois pas te sentir mal à l'aise auprès d'autres mères nourricières. Open Subtitles ليس عليكِ أن تكوني غير مرتاحة أمام والدة مرضعة
    Vous êtes une femme attirante. Vous n'avez pas à réglez. Open Subtitles أنتِ إمرأة جذابة، ليس عليكِ أن ترتضي بالقليل
    Tu n'as pas à t'inquiéter, Mama Open Subtitles ليس عليكِ أن تقلقي يا أمي .أنا على مايرام
    Tu n'as pas à te sentir coupable de ça. Open Subtitles لا ، ليس عليكِ أن تشعري بالذنب تجاه هذا الأمر
    Tu n'as pas à être honteuse, Carlita, tant que tu te sens libre, quand le docteur aura retiré ce petit pénis que tu détestais tellement. Open Subtitles ليس عليكِ أن تشعري بالعار يا كارليتا قريباً ستكونين حرة بعد أن يستأصل الدكتور أعضائك الذكرية التي تكرهينها كثيراً
    Tu n'as pas à m'aider. Open Subtitles لا حاجة لذلك، ليس عليكِ أن تدفعي لي أموالاً
    Tu n'as pas à raconter quoique ce soit à personne. Open Subtitles أكثر الأكاذيب دنائه وخسه عنه؟ ليس عليكِ أن تقولي أي شيء لأي أحد
    Tu n'as pas à le dire deux fois pour me faire sortir d'une benne. Open Subtitles ليس عليكِ أن تسألينني مرّتين لأخرج من قمامة.
    Tant qu'il sait le danger qu'il court, Tu n'as pas à tout lui dire. Open Subtitles طالما أنه يفهم الخطر ليس عليكِ أن تعطيه معلومات عن كل شيء
    Bon, Hulk est parti, donc Tu n'as pas à danser avec moi. Open Subtitles علىكلحال،السكيرقدذهب.. لذا، ليس عليكِ أن ترقصي معي
    - Chérie, Tu n'as pas à y aller. Open Subtitles حبيبتي، ليس عليكِ أن تَذهبي. كلاّ، لا بأس.
    tu n'as pas besoin. Je suis volontaire. Open Subtitles ليس عليكِ أن تطلبي، فإنّي أتطوّع لفعل ذلك.
    Tu n'es pas obligée de revivre ça. Open Subtitles ليس عليكِ أن تخوضي في هذا مرةً أخرى أبداً
    Bon, mais Tu n'es pas obligée de rester toute la nuit. Open Subtitles هذا من العدل . ولكن ليس عليكِ أن تصاحبيني طوال الليل
    tu n'as pas besoin d'être si courageuse tout le temps. Open Subtitles ليس عليكِ أن تكوني شجاعة طوال الوقت
    Tu ne dois pas être trop maquillée parce que les garçons se feraient des idées. Open Subtitles و عندما تخرجين , ليس عليكِ أن تضعي الكثير من المكياج و إلاّ الرجال سيفهمون الأمر بطريقة خاطئة
    - Vous n'avez pas à vous expliquer. - Si un peu. Open Subtitles ــ ليس عليكِ أن تشرحي لي ــ في الواقع نعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more