"ليس لدينا ما" - Translation from Arabic to French

    • Nous n'avons rien
        
    • On n'a rien
        
    • n'avons rien à
        
    • On a pas
        
    • On n'a pas
        
    • Nous n'avons pas
        
    • nous n'avons aucune
        
    Les portes du Soudan seront ouvertes à quiconque désire connaître la vérité. Nous n'avons rien à cacher. UN هذا وستظل أبواب السودان مفتوحة لكل باحث عن الحقيقة لأننا ليس لدينا ما نخفيه.
    Nous nous félicitons de l'enquête menée par la communauté internationale autour des exactions perpétrées au Darfour. Comme je l'ai dit, Nous n'avons rien à cacher. UN إننا نرحب باللجنة الدولية للتحقيق في الانتهاكات في دارفور لأننا كما ذكرت ليس لدينا ما نخفيه.
    Nous ne pouvons pas participer à de telles concessions puisque Nous n'avons rien à troquer. UN إننا لا نستطيع أن نكون جزءا من عمليات المبادلة الفعلية ﻷن ليس لدينا ما نبادل به.
    On n'a rien à cacher, mais le comité d'accueil est mieux. Open Subtitles ليس لدينا ما نخفيه، لكنّ عربة الترحاب أجمل بكثير.
    - OK, on y va. - On a pas le temps. Open Subtitles ـ حسناً ، هيا بنا ـ ليس لدينا ما يكفي من الوقت
    Quatre a raison, On n'a pas assez d'explosifs pour faire sauter trois portes. Open Subtitles أربعة الحق، ليس لدينا ما يكفي من المتفجرات لتفجير من خلال ثلاث مجموعات من الأبواب.
    Nous pouvons continuer à changer de toile, cela ne nous préoccupe pas; Nous n'avons pas d'idée préconçue à cet égard. UN يمكننا أن نستمر في نقل اللوحة التي نرسم عليها من مكانها، لا نمانع في ذلك؛ ليس لدينا ما نتشبث به في هذا الصدد.
    Eh bien, Nous n'avons rien à dire à propos de ça. Open Subtitles التحدث معكم حول الموضوع حسنا ليس لدينا ما نتحدث عنه
    C'est vous qui commettez une erreur. Nous n'avons rien à perdre. Par contre, vous... Open Subtitles أنت من يقترف الخطأ كما ترى، ليس لدينا ما نخسره
    Deuxièmement, Nous n'avons rien à craindre de notre projet d'expansion tant que nous restons ensemble. Open Subtitles ثانيا,ليس لدينا ما نخشاه من توسعة أعمالنا ما دمنا سنبقى معا
    et puisque je n'ai violé aucune loi, à moins que vous ne vouliez parler de lever l'ordre de quarantaine, Nous n'avons rien d'autre à discuter. Open Subtitles وانا لم اكسر أي قوانين ما لم تريد التحدث عن اوامر الحجر الصحي ليس لدينا ما نناقشه
    Nous n'avons rien à perdre. Open Subtitles ليس لدينا ما نخسره بجعلهم يعرفون ما بالداخل
    Nous n'avons rien qui s'approche de loin de la source d'énergie requise pour maintenir le champ d'inversion temporelle assez longtemps. Open Subtitles ليس لدينا ما يمكن اعتباره مصدراً طاقياً أصلاً ويمكن أن يقوم بعكس حقل لمدة كافية
    On n'a rien à gagner et tout à perdre, donc vous devriez envisager la possibilité qu'on dise la vérité. Open Subtitles ليس لدينا ما نكسبه وخسارة كل شيء لذا ربما عليكِ البدء في النظر إلى الأمكانيات إننا نخبركِ بالحقيقة
    On n'a rien à lui donner. Open Subtitles لا تنظر إليّ بهذه الطريقة ليس لدينا ما نعطيه
    On a pas assez de preuves pour l'inculper. Open Subtitles ليس لدينا ما يكفي من الأدلة لتوجيه الاتهام لأيّ منهما.
    On n'a pas assez pour l'arrêter, ni même pour lui mettre la pression. Open Subtitles ليس لدينا ما يكفي لإعتقاله ناهيكِ عن إدانته
    Nous n'avons pas à nous en inquiéter. Open Subtitles نحن نشعر بالأمان معا ..ليس لدينا ما يدعو للقلق
    En fait, nous n'avons aucune raison de nous réjouir, mais la Conférence s'est efforcée d'obtenir un consensus. UN وبالفعل، ليس لدينا ما نحتفل به، لكن المؤتمر ما انفك يعمل على محاولة التوصل إلى توافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more