"ليس له أي" - Translation from Arabic to French

    • n'a aucun
        
    • n'a rien
        
    • n'a aucune
        
    • n'a pas d'
        
    • n'a pas de
        
    • est sans
        
    • n'avait pas
        
    • n'avait aucun
        
    • n'avait aucune
        
    • est dénuée de tout
        
    • est dépourvue de toute
        
    • n'avait rien
        
    • n'aurait pas quelque
        
    Ce que fait ma soeur n'a aucun impact sur mon aptitude à représenter le peuple mexicain. Open Subtitles ما تفعله أختي ليس له أي أثر على قدرتي في تمثيل الشعب المكسيكي.
    7. Premièrement, la source fait valoir que la détention de M. Sanad n'a aucun fondement juridique et est, de ce fait, arbitraire. UN 7- أولاً، يحتج المصدر بأن احتجاز السيد سند ليس له أي أساس قانوني وأن احتجازه يعتبر لهذا السبب تعسفياً.
    Je peux vous assurer que mon client n'a rien à voir avec le vol de ce prototype ou de ce Beretta. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن موكلي ليس له أي علاقة بسرقة نموذج البدلة أو مسدس البيريتا
    Mon avis est que la déclaration faite par votre patient n'a aucune base réelle. Open Subtitles برأيي أن الإدعاء الذي ادعاه مريضك ليس له أي صلة بالواقع
    Il estime que cette disposition n'a pas d'effet direct. UN وتعتقد أن هذا الحكم ليس له أي أثر مباشر.
    Les certificats de contrôle de sécurité sont des documents délivrés par la Police royale du Bhoutan pour attester que la personne concernée n'a pas de casier judiciaire. UN إن شهادات التصريح الأمني وثائق تصدرها شرطة بوتان الملكية للشهادة على أن الشخص المعني ليس له أي سجل جنائي.
    Le Gouvernement finlandais s'y oppose donc et fait en outre observer qu'elle est sans effet juridique. UN وتعترض الحكومة الفنلندية عليه بالتالي وتلاحظ كذلك أنه ليس له أي أثر قانوني.
    En conséquence, le renvoi de l'auteur n'avait pas de base légale suffisante. UN ونتيجة لذلك فإن تسليم صاحب البلاغ ليس له أي أساس قانوني يعتد به.
    Cette position n'a aucun fondement au titre du droit international. UN وهذا الموقف ليس له أي أساس في القانون الدولي.
    Il n'a aucun effet direct sur la réglementation nationale, et ne crée ni droits ni obligations à l'égard des tiers. UN وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة.
    En tout état de cause, il note aussi l'argument de l'État partie selon lequel un rapport parlementaire n'a aucun effet juridique. UN وعلى أي حال، تحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن التقرير البرلماني ليس له أي أثر قانوني.
    Il n'a aucun effet direct sur la réglementation nationale, et ne crée ni droits ni obligations à l'égard des tiers. UN وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة.
    En tout état de cause, il note aussi l'argument de l'État partie selon lequel un rapport parlementaire n'a aucun effet juridique. UN وعلى أي حال، تحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن التقرير البرلماني ليس له أي أثر قانوني.
    Il n'y a aucune autre trace de sang, et... le motif n'a aucun sens. Open Subtitles و لكن ليس هناك دماء أخرى حتى في السيارة .. و و النمط ليس له أي معنى
    Ça n'a rien à voir avec lui. Il était alors en prison. Open Subtitles هذا ليس له أي شأن به لقد كان في السجن ذلك الوقت
    La différence entre sexes n'a aucune valeur en droit dans la détermination des héritiers et des parts que leur confère le droit. UN واختلاف نوع الجنس ليس له أي أهمية قانونية في التحديد القانوني للورثة وأنصبتهم في الميراث.
    Il n'a pas d'observations à formuler à ce stade sur le fond du projet de résolution, mais souhaite faire observer que ce texte est source de confusion et retarde la Commission. UN وفي حين أنه ليس له أي تعليق في المرحلة الراهنة على موضوع المشروع، يود القول إن النص يتسبب في حدوث تأخير والتباس في اللجنة.
    Le Haut-Commissariat et certains États Membres insistent pour dire que le Conseil n'a pas de rôle à jouer dans ce domaine. UN وتُصِرّ المفوضية وبعض الدول الأعضاء على أن المجلس ليس له أي دور من هذا القبيل.
    Le Président précise que ce projet de résolution est sans implications pour le budget-programme et que l'Angola s'est associé à ses auteurs. UN 19- الرئيس: قال إن مشروع القرار ليس له أي تأثير على الميزانية البرنامجية، وأن أنغولا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Selon le Gouvernement, l'enquête aurait montré que le disparu n'avait pas de casier judiciaire et n'avait pas quitté le pays ou n'y était pas entré entre 1992 et 1997; toutefois, on ne sait toujours pas où il se trouve et les autorités compétentes poursuivent l'enquête. UN وذكرت الحكومة أن تحرياتها كشفت عن أن الشخص المفقود ليس له أي سجل جنائي كما أنه لم يغادر البلد أو يدخله في الفترة ما بين عامي 1992 و1997، غير أن مكان وجوده لا يزال مجهولا وستواصل الحكومة تحرياتها.
    Donc il n'avait aucun contact avec les disparus ? Open Subtitles إذا ليس له أي رابط مع المفقودين؟
    Certains membres demeuraient par ailleurs convaincus que l'article 19 de la première partie du projet présentait des défauts rédhibitoires et qu'un système fondé sur l'acceptation de la notion de crime n'avait aucune chance d'être largement accepté par les États. UN بينما ظل بعض اﻷعضاء مقتنعين بأن المادة ١٩ من الباب اﻷول للمشروع تشوبها عيوب موجبة للبطلان وأن وضع نظام يقوم على قبول فكرة الجناية ليس له أي حظ في أن يحظى لدى الدول بقبول واسع النطاق.
    L'affirmation creuse du Portugal selon laquelle il serait la puissance administrante du Timor oriental est dénuée de tout fondement juridique. UN إن الادعاء اﻷجوف للبرتغال بأنها السلطة الادارية لتيمور الشرقية ليس له أي أساس قانوني بالفعل.
    La présence de l'auteur à l'ambassade de Roumanie est dépourvue de toute signification juridique; il est resté sous la garde de la force multinationale et n'a jamais été transféré de jure ou de facto sous la juridiction de l'État partie. UN ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف.
    Donc j'imagine que sa mort n'avait rien à voir avec la rivière, finalement. Open Subtitles حسنا، أحزر في النهاية أن موته ليس له أي علاقة بالنهر
    Ça n'aurait pas quelque chose à voir avec cette drogue, hein ? Quoi ? Open Subtitles هذا ليس له أي علاقة بهذا العقار، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more