"ليس هذا هو" - Translation from Arabic to French

    • Ce n'est pas
        
    • - Ce n'est
        
    • c'est pas ça
        
    • C'est pas le
        
    • C'est pas la
        
    • Là n'est pas
        
    • il ne s'agit pas ici
        
    • C'est pas l'
        
    C'était le cas, mais apparemment Ce n'est pas la seule erreur qu'ait faite ce labo. Open Subtitles كان لدينا، ولكن يبدو ليس هذا هو الخطأ الوحيد جعلت هذا المختبر.
    Mais Ce n'est pas le genre d'attention que le Secrétaire de la Défense veut. Open Subtitles ولكن ليس هذا هو النوع من الانتباه الذي يريده وزير الدفاع.
    Peut-être que Ce n'est pas le moment pour une guerre interservice. Open Subtitles ربما ليس هذا هو الوقت المناسب للحرب بين الادارات
    - Ce n'est pas ce que je veux dire. - C'était ça décision. Open Subtitles ليس هذا هو المقصود - لقد كان هذا قراره -
    Oh, non. c'est pas ça la partie énervante. Open Subtitles كلا , ليس هذا هو الجزء المزعج أقصد , كيف استطعت تحمل هذا ؟
    Oh, citations de films, surtout, mais Ce n'est pas le cas. Open Subtitles ‫إقتباسات الأفلام، في الغالب. ‫ولكن ليس هذا هو المقصد.
    Ce n'est pas la question. Nous devons promouvoir notre image. Open Subtitles ليس هذا هو المغزى، نحتاج شيئاً لتعزيز صورتنا
    Ils m'ont payé, mais Ce n'est pas la seule raison pour laquelle je l'ai fait. Open Subtitles إنهم يدفعون لى ولكن ليس هذا هو السبب الوحيد الذى يجعلنى أقيمها
    Malheureusement, Ce n'est pas toujours le cas. UN ولكن للأسف، ليس هذا هو الحال في جميع الأوقات.
    Ce n'est pas le lieu de vous apprendre des faits bien connus et attestés. UN ليس هذا هو المكان الذي أكشف فيه حقائق معروفة تماما وموثقة تماما.
    Ce n'est pas ma première déclaration devant cette vénérable assemblée. UN ليس هذا هو البيان الأول الذي ألقيه أمام هذا الجمع الموقر.
    Ce n'est pas le cas lorsqu'il s'agit d'armes classiques ou d'armes de destruction massive. UN لكن ليس هذا هو الحال فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل.
    Ce n'est pas le moment d'encourager le scepticisme au sujet du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, comme le font les essais français et chinois. UN ليس هذا هو الوقت الذي نشجع فيه نزعة التشكك في أمر معاهدة عدم الانتشار النووي، كما تفعل التفجيرات الصينية والفرنسية.
    La délégation fait toutefois observer que Ce n'est pas l'impression qu'en retirerait le visiteur parlant avec l'homme de la rue. UN إلا أن الوفد استرعى الانتباه إلى أنه ليس هذا هو الانطباع الذي يخلص إليه الزائر عندما يتحدث مع الرجل العادي.
    Ce n'est pas pour ça que je t'appelle ma vieille femme. Open Subtitles ليس هذا هو السبب الذي أدعوكِ من أجله بأمرأتي العجوز
    Peut-être que ton cœur saigne pour elle, mais Ce n'est pas pour ça que tu es là. Open Subtitles ربما ينزف قلبك من أجلها لكن ليس هذا هو السبب في أنك هنا
    Je veux dire, oui, il a dit qu'il t'avait rencontré, mais non, Ce n'est pas ça. Open Subtitles أعني أجل، ذكر أنّه التقى بك لكنْ ليس هذا هو الموضوع
    - Ce n'est pas le moment. Open Subtitles يا عزيزتى .. ليس هذا هو الوقت المناسب
    c'est pas ça, c'est les menottes. Open Subtitles كلّا ، ليس هذا هو السبب! السبب هو الأصفاد!
    C'est pas le moment de faire des conneries. Open Subtitles ليس هذا هو الوقت الملائم كي يثير أي منا الهراء
    Je croyais qu'on était parti sur 35, mais C'est pas la question. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا استقر على 35، لكن ليس هذا هو بيت القصيد.
    Je l'admets bien volontiers; mais Là n'est pas la question. UN وأنا أقبل ذلك بسهولة؛ ولكن ليس هذا هو الموضوع.
    9. il ne s'agit pas ici de l'alimentation électrique primaire des unités plus importantes, laquelle relève du taux applicable au matériel lourd. UN ٩ - ليس هذا هو التزويد الرئيسي للوحدات الكبيرة بالطاقة الكهربائية، المشمول بمعدل المعدات الرئيسية.
    C'est pas l'idéal pour un enfant. Open Subtitles ليس هذا هو أفضل للطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more