"ليس هناك ما هو" - Translation from Arabic to French

    • Rien n'est
        
    • Il n'y a rien de
        
    • rien ne peut être
        
    • n'y a rien de plus
        
    Pour parvenir à cet objectif, Rien n'est plus urgent que de sauvegarder le droit international humanitaire dans les territoires palestiniens occupés. UN ولتحقيق هذا الهدف ليس هناك ما هو أكثر إلحاحا من احترام القانون اﻹنساني الدولي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Rien n'est plus urgent à cet égard que la réalisation d'un développement durable qui tienne compte des problèmes que sont la pauvreté et l'inégalité. UN وفي هذا الاتجاه، ليس هناك ما هو أكثر إلحاحا من تحقيق التنمية المستدامة التي تواجه تحديات الفقر وعدم المساواة.
    Johnson, Rien n'est jamais assez grand pour vous. Open Subtitles ليس هناك ما هو كبير بما فيه الكفاية بالنســــبة لكِ.
    La plupart des gens pensent qu'Il n'y a rien de plus important que la sélection. Open Subtitles معظم الناس يظنون أنّه ليس هناك ما هو أهم منْ اختيار المحلّفين
    rien ne peut être plus important que d'investir dans la santé, l'éducation et l'infrastructure pour le bien-être collectif de nos sociétés. UN ليس هناك ما هو أهم من الاستثمار في الصحة والتعليم والبنية الأساسية من أجل الرفاه الجماعي داخل مجتمعاتنا.
    Rien n'est plus important que résoudre l'énigme des Dieux. Open Subtitles ليس هناك ما هو أكثر أهمية من حل لغز من الآلهة.
    Rien n'est tout noir ou tout blanc. Même les hommes. Open Subtitles ليس هناك ما هو أسود تماماً أو أبيض تماماً، كذلك نحن البشر
    Je retire, Rien n'est jamais simple. Open Subtitles لي أن أعتبر الى الوراء , ليس هناك ما هو بسيط من أي وقت مضى.
    Rien n'est plus noble que le don de la vie. UN ليس هناك ما هو أنبل من هبة الحياة.
    «Rien n'est plus dangereux que de laisser le même citoyen occuper trop longtemps le pouvoir. UN " ليس هناك ما هو أخطر من بقاء نفس المواطن فـــي السلطــة لمــدة طويلة.
    Par conséquent, Rien n'est plus éloigné de la réalité que " les informations " faisant état de discriminations " fondées sur l'ascendance " relayées par le Comité. UN " ولذلك ليس هناك ما هو أبعد عن الحقيقة من " المعلومات " التي نقلتها اللجنة بشأن أشكال التمييز " القائمة على النسب " .
    Si le Lotus veut s'en emparer, Rien n'est en sécurité. Open Subtitles ليس هناك ما هو آمن إذا أرادت "اللوتس الغربية " هذا السيف.
    Rien n'est plus difficile que la paix. Open Subtitles ‫ليس هناك ما هو أكثر ‫صعوبة من السلام
    Rien n'est inaltérable. Open Subtitles ‫ليس هناك ما هو غير قابل للتغيير
    Rien n'est plus froid que le sang des humains. Open Subtitles ليس هناك ما هو أكثر برودة من دماء البشر
    Rien n'est jamais facile. Open Subtitles ليس هناك ما هو سهل في أي وقت مضى.
    Rien n'est trop bon pour ma petite fille." Open Subtitles ليس هناك ما هو جيد لفتاتي الصغيرة
    Rien n'est trop bon pour mes amis. Open Subtitles ليس هناك ما هو ثمين علي أصدقائي
    Il n'y a rien de plus important pour un parent que d'assurer un avenir meilleur à ses enfants. UN ليس هناك ما هو أهم لوالد أو والدة من تأمين مستقبل أفضل لأبنائهما.
    Il n'y a rien de plus versatile que le cœur d'une femme. Open Subtitles ليس هناك ما هو سريع التأثُّر أكثر من قلب المرأة
    À cet égard, rien ne peut être plus utile que de débroussailler le chemin en évitant des résolutions, des documents et des discours répétitifs alourdissant des discours ou des études déjà effectués, et de simplifier, dans la mesure du possible, la tâche du nouveau Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ليس هناك ما هو أفيد من شق طريق جديد بتجنب القرارت والوثائق والخطــب المتكررة وإضافة مضمون الى الدراسات القائمة والحرص بقدر اﻹمكان على تبسيط عمل الفريق العامل الجديـــد المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، ولقد سبق لوفـــد بلدي أن أعرب عن آرائه بشأن مجيء اﻹجراء القاضـــي بإنشاء هذا الفريق العامل في وقته الصحيح، وبشـــأن وظيفة هذا الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more