"ليلاً ونهاراً" - Translation from Arabic to French

    • jour et nuit
        
    • nuit et jour
        
    • ou de nuit
        
    • jour comme de nuit
        
    • jours et nuits
        
    Article 40 : jour et nuit, les jeunes détenus sont totalement séparés des détenus adultes. UN المادة 40: يفرق الموقوفون الحديثو السن تماماً عن الموقوفين الراشدين ليلاً ونهاراً.
    jour et nuit, ça ne disparaissait jamais, je suis finalement allé voir un médecin. Open Subtitles ليلاً ونهاراً ، إنها لا تختفي أبداً لذا ذهبت أخيراً للطبيب
    L'auteur a ensuite été détenue au secret pendant quatre semaines, interrogée jour et nuit et battue. UN وحبست حبساً انفرادياً لمدة أربعة أسابيع وتم استجوابها ليلاً ونهاراً وتعريضها للضرب.
    Même si c'était allumé nuit et jour, ça ne ferait pas 2 000 $. Open Subtitles حتى لو تركوا كل مصباح ليلاً ونهاراً فلن يجمع 2000 دولار
    Ils vont le torturer jour et nuit, tout comme ils l'ont fait avec moi. Open Subtitles سيقوموا بتعذيبه ليلاً ونهاراً فقط كما فعلوا معي
    Scribe, j'exige que toutes les forges des villes tournent jour et nuit. Open Subtitles والكاتب، أطلب من حِدادة كل بلدة وقرية العمل ليلاً ونهاراً
    Mes hommes la recherchent jour et nuit. Open Subtitles الكثير من الرجال يبحثون عنها ليلاً ونهاراً.
    Mes équipes sont dehors jour et nuit... certains ont perdu la vie... mais ils récupèrent vos quartiers pour vous. Open Subtitles فرقي تخرج ليلاً ونهاراً.. وبعضهم يفقدون أرواحهم.. لكنهم سيعيدون منطقتكم إليكم
    J'en ai au moins toujours deux d'entre eux, jour et nuit, depuis que je suis arrivée. Open Subtitles لديَّ على الأقلِ إثنانِ منهم ليلاً ونهاراً منذُ أن أتيتُ إلى هنا
    Nous avons travaillé jour et nuit pour leur donner cet accès à la mer. Open Subtitles ‫لقد عملنا ليلاً ونهاراً لمنحهم ‫هذا الوصول إلى البحر
    jour et nuit depuis sa construction. Même pas de verrou sur la porte. Open Subtitles مفتوحة ليلاً ونهاراً منذ أن بنوها لا يوجد حتى قفل على الباب الأمامي
    Il y a des millions de tonnes de glace qui bougent jour et nuit continuellement. Open Subtitles هناك ملايين الأطنان من الكتل الجليدية تتحرك بشكل مستمر ليلاً ونهاراً.
    Vous surveillez I'école jour et nuit, mais pour combien de temps? Open Subtitles أحرس المدرسة ليلاً ونهاراً, ولكن إلى متى؟
    Vous êtes ici jour et nuit, vous avez besoin de prendre des forces. Open Subtitles أنت تمكث هنا ليلاً ونهاراً. تحتاج إلى أن تتقوّت.
    L'audience d'aujourd'hui est le résultat d'une énquète minusieuse menée par une équipe de policiers dévoués qui ont travaillé jour et nuit dans des conditions dificilles. Open Subtitles جلسة الإستماع اليوم هي نتيجة التحقيق الشامل الذي قاموا به الضبّاط الذين عملوا ليلاً ونهاراً تحت ظروف صعبة
    Dans le monde entier, les gens continuent d'attendre en ligne jour et nuit pour obtenir leur carte SIM gratuite. Open Subtitles في أخبار أخرى، كل الناس حول العالم يستمرون بالإنتظار في طوابير ليلاً ونهاراً للحصول على الشرائح المجانية
    Il y a un quart qui travaille jour et nuit à l'aide de l'énergie solaire emmagasinée. Open Subtitles هنالك نوبة ثانية والتي تحدث ليلاً ونهاراً وتستخدم الطاقة الطاقة الشمسية المخزونة
    Elles étaient également contraintes d'écouter de la musique forte nuit et jour. UN وكانوا أيضاً يرغمون على الاستماع إلى موسيقى صاخبة ليلاً ونهاراً.
    Je travaillerai gratuitement jusqu'à ce que le cabinet fasse des bénéfices, et je travaillerai nuit et jour pour que cela arrive. Open Subtitles الآن، سوف اعمل مجانا فقط الى ان تربح الشركة وهو ما سأعمل ليلاً ونهاراً على تحقيقه
    Avec moi ces "échangeurs de viande" cracheront du fric nuit et jour. Open Subtitles يمكنني جعل أولئك الشواذ يسعلون بالنقود ليلاً ونهاراً
    Il avait été convoqué régulièrement, de jour comme de nuit, au Bureau de la sécurité d'État local pour y être interrogé. UN وكان السيد يميتي يستدعى بصورة منتظمة ليلاً ونهاراً للاستجواب في مكتب أمن الدولة المحلي.
    Nos agents ont travaillé jours et nuits, Madame le Secrétaire. Open Subtitles رجالنا يعملون ليلاً ونهاراً ، حضرة السكرتيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more