Je pense avoir peut-être dépassé cet endroit, et m'y raccrocher m'empêche d'aller de l'avant avec le plus important pour moi maintenant. | Open Subtitles | ربما نمّيت هذا المكان والأحتفاظ به لايجعلني أمضي قدماً والنظر إلى ما هو الأهم بالنسبة لي الآن |
Oh eh bien, plus de couleurs claires pour moi maintenant. | Open Subtitles | حسناً، لا مزيد من الألوان المشرقة لي الآن. |
Permettez—moi maintenant de faire quelques observations sur d'autres questions dont nous sommes saisis. | UN | واسمحوا لي الآن أيها السيد الرئيس أن أعلق بإيجاز على مسائل أخرى معروضة علينا. |
Je voudrais maintenant évoquer la question de l'aide. | UN | اسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى موضوع المعونات. |
Je voudrais maintenant, et à titre national, faire part brièvement de ce qui suit. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أعرض ما يلي عليكم بإيجاز باسم بلدي. |
Je vous invite à vous joindre à moi pour observer une minute de silence à la mémoire des victimes du razdemarée. | UN | هل لي الآن أن أدعوكم إلى أن نقف معاً دقيقة صمت حداداً على ضحايا تسونامي. |
Et pire, c'est clair pour moi maintenant C'était votre intention depuis le début. | Open Subtitles | والأسوأ بالنسبة لي إنه من الواضح لي الآن أنها كانت نيتك منذ البداية |
C'est peut être pour ça que j'ai commencé mais il y a autre chose de plus que ça pour moi maintenant. | Open Subtitles | هذا قد يكون كيف بدأ هذا، إنما هو عن شيء أكثر من ذلك بالنسبة لي الآن. |
Si t'es réglo avec moi maintenant... ça comptera beaucoup si on trouve quelque chose dans ton véhicule. | Open Subtitles | لو وضحت لي الآن , سنقطع شوطاً كبيراً لو وجدنا |
Elle est inutile pour moi maintenant. Elle a fait ses vœux. | Open Subtitles | باتت غير مفيدة لي الآن فقد طلبت أمنياتها |
Il n'y a qu'il seul enfant qui a de l'importance pour moi maintenant. | Open Subtitles | هناك واحد فقط طفل ما يهم بالنسبة لي الآن. |
Je voudrais maintenant, à titre de contribution au débat de l'Assemblée générale, faire quelques observations au nom des Gouvernements indien et suédois. | UN | اسمحوا لي الآن بأن أدلي ببعض الملاحظات بالنيابة عن حكومتي الهند والسويد، إسهاماً في إثراء النقاش في الجمعية العامة. |
Je voudrais maintenant passer à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند الثاني من جدول الأعمال اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن. |
Tachée, décolorée, quoi que ce soit, elle est à moi. | Open Subtitles | حسناً، لا يهم إن كان متبقعاً أو باهت اللون، إنه لي الآن. |
On a beaucoup de boulot. Qui a jeté ça ? C'est à moi ! | Open Subtitles | من ألقى هذا؟ حسناً، إنه لي الآن حسناً، كفانا هراء |
Je voudrais à présent aborder la question du traité sur le commerce des armes. | UN | اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى معاهدة الاتجار بالأسلحة. |
Je vais maintenant prononcer une déclaration au nom de l'Indonésie à titre national. | UN | واسمحوا لي الآن أن أدلي ببيان إندونيسيا بصفتها الوطنية. |
Il ne me reste plus qu'à souhaiter à mon successeur à ce poste, l'Ambassadeur Mario Maiolini, de l'Italie, un plein succès dans l'exercice de son mandat. | UN | لم يعد لي الآن إلا أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السيد ماريو مايوليني، سفير إيطاليا، كل النجاح في منصبه. |
Tu les déduiras des 40 dollars que tu vas me donner tout de suite. | Open Subtitles | حسناً، يمكنك خصم ثمنه من الأربعين دولاراً الذين ستعطيهم لي الآن |
En fait, c'est parfait pour moi en ce moment. | Open Subtitles | يُعد هذا مثالي في الواقع بالنسبة لي الآن |
L'appartement de ton fils m'appartient maintenant, Et je ne veux plus jamais t'y voir. | Open Subtitles | شقّة ابنك باتت لي الآن ولا أريد رؤيتك هناك أبداً |
Venons en à présent à l'examen de fond. | UN | واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى المناقشة الموضوعية. |
Je me permettrai maintenant d'aborder la question de l'incident du navire de guerre Cheonan soulevée par le représentant de la Corée du Sud. | UN | اسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى موضوع واقعة السفينة الحربية شيونان التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبية. |
J'aimerais maintenant aborder plus en détail quelques-uns des éléments principaux de notre réflexion. | UN | اسمحوا لي اﻵن بأن أنظر بشيء من التمعن إلى بعض العناصـر الرئيسية في فكرنا. |