"لَكنَّنا" - Translation from Arabic to French

    • mais on
        
    • mais nous
        
    • mais il
        
    J'espère que ça ne te dérange pas, mais on a pas utilisé tes jouets finalement. Open Subtitles أوه، أَتمنّى بأنّك لا تَتدبّرُ، لَكنَّنا لَمْ يُصفّي إستعمال أيّ مِنْ لُعَبِكَ.
    mais on finit toujours par tuer ces bons gars qui essaient de nous le dire, vous avez remarqué ? Open Subtitles لَكنَّنا نَقْتلُ أولئك الرجالِ الجيدينِ دائماً من يحاولون ان يخبرونا بذلك، أنت أبداً تُلاحظُ ذلك؟
    mais on doit répondre aux ragots sur toi et le sexe. Open Subtitles نعم، لَكنَّنا المسؤولون عن كل إشاعة تتعلق بك وبالمعاشرة
    Si nous nous étions cachés, nous serions del'autre côté du toit. mais nous sommes là Open Subtitles إذا كُنا سنختفي، كنا سَنَكون على الجانب الآخر للسطح لَكنَّنا نَقِف هنا
    Je suis désolé, c'est merveilleux, mais il le faut. Open Subtitles أَنا آسفُ، هذا رائعُ، لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ.
    Et maintenant, nous nous somme vus, mais on ne pouvait pas échanger le moindre mot. Open Subtitles والآن، أنا أَنْ أُراك، لَكنَّنا لا نَستطيعُ أَنْ نَتبادلَ حتى كلمة وحيدة.
    D'accord, mais on ne peut pas la montrer à n'importe qui. Open Subtitles حَسناً، موافقة، لَكنَّنا لا نَستطيعُ تَشويفه إلى الغرباءِ، تَعْرفُ.
    mais on ne sait pas ce qui a déclenché le feu. Open Subtitles نعم، لَكنَّنا ما زِلنا لا نَعْرفُ الذي بَدأَ النارَ.
    mais on sait toujours pas oû le mari a été touché. Open Subtitles لَكنَّنا ما زِلنا لا نَستطيعُ نَرى أين الزوج ضُرِبَ.
    On vous adore, Dr Connelly mais on ne veut pas de vous pour enfant. Open Subtitles إننا نَحبُّك يا دّكتور كونيلي لَكنَّنا لا نُريدُك أن تَكُونَ طفلَنا.
    - En rien. mais on ne met pas de faux seins gratuitement non plus. Open Subtitles لا شيء على الإطلاق، لَكنَّنا لا نُؤدّي نَخطئ الوظائفَ لمجّانيةِ أمّا.
    Les ascenseurs s'y rendent directement, mais on a des routes alternatives juste au cas où quelque chose arrive. Open Subtitles يَذْهبُ المصعدُ مباشرة إليهم، لَكنَّنا عِنْدَنا طرق بديلة في حالة حدوث شيء
    mais on ne l'aura pas avec toi criant aux Dieux. Open Subtitles لَكنَّنا لَسنا ذاهِبينَ إلى إحصلْ عليه مَع تَصْرخُ إلى الآلهةِ.
    Tu ne vas pas y croire, mais on a vu ce gars aujourd'hui. Open Subtitles الذقن، أنت أَبَداً سَيَعتقدُ هذا، لَكنَّنا إجتمعنَا هذا الرجلِ، اليوم.
    Et je sais que vous les vampires êtes tous super sexuels et tout ça, mais on ne peut pas faire l'amour. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّك مصاصي دماء جميعاً جنسي ممتاز وكُلّ شيء، لَكنَّنا لا يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ جنساً.
    mais on ne peut le faire sans soutien bipartite. Open Subtitles لَكنَّنا لا نَستطيعُ القيام بذلك دون دعمِ حزبي
    mais on va devoir s'habituer à être moins uniques. Open Subtitles لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نتكيف للا أنْ نكُونَ الوحيدون لديهم القدرة على تسخير الهواء حول أكثر.
    Eh bien, ce n'est pas très habituel comme méthode, je vous l'accorde, mais on l'a lâché donc on contrôle l'histoire. Open Subtitles حَسناً، إنه لَيسَ عملاً كالمعتاد، أَمْنحُك أياه لَكنَّنا نُسرّبُه،إننا نُسيطرُ على القصّةِ
    Ma fille, Heather, absolument aucune bonnes manières, mais nous l'avons élevée, donc, peut-on la blâmer ? Open Subtitles بنتي، هذر، بالتأكيد لا أساليبَ، لَكنَّنا رَفعنَاها، لذا، مَنْ أنت سَتَلُومُ؟
    J'ai une idée, mais nous devons nous débarrasser de cette équipe de ski. Open Subtitles عِنْدي فكرةُ، لَكنَّنا نَحتاجُ لإجْتياَز ذلك فريقِ المزلاجةِ.
    Nous savons que vos parents sont complètement pour, mais nous n'avons pas eu votre avis. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّ أمَّكَ وأَبَّكَ كُلّ له، لَكنَّنا لَيْسَ لَنا مسموعُ منك.
    Bien essayé, mais il nous faudrait un miracle. Open Subtitles محاولة جيدة، رفيقى، لَكنَّنا نَحتاجُ معجزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more