"لَكنَّهم" - Translation from Arabic to French

    • mais ils
        
    • Mais elles
        
    • mais on
        
    La police n'aurait jamais du pouvoir remonter de cette maison jusqu'à toi, mais ils ont réussi. Open Subtitles الشرطة يَجِبُ أَنْ مَا كَانَ قادرُ لتَتَبُّع ذلك البيتِ عُدْ إلاك، لَكنَّهم عَمِلوا.
    mais ils ne seront en sûreté qu'une fois sur l'eau. Open Subtitles لَكنَّهم لَنْ يَكُونوا آمنينَ حتى يَصلوا الى الماء
    Il vient de rompre avec elle, mais ils finiront ensemble. Open Subtitles إنفصل عنها قبل أسابيع قَليلة لَكنَّهم سَيَنتهونَ معاً
    Non seulement sont-elles très reconnaissantes au lit, Mais elles sont incroyablement douées pour le plaisir oral. Open Subtitles لَيسَ فقط أحباءَ مقدرينَ جداً، لَكنَّهم موهوبون جداً وذلك عندما يتعلق الأمر بالرضاءَ
    Mais elles seront mortes avant que vous ne partiez dimanche soir. Open Subtitles لَكنَّهم سَيَكُونونَ مَوتى قبل ذلك تَتْركُ هنا ليلة الأحدَ.
    ils m'ont écarté, mais on ne peut cacher Ia vérité. Open Subtitles هم أزاحونى جانباً لَكنَّهم لا يَستطيعونَ إحتِواء الحقيقةِ0
    Euh, non, nous les avons empoisonnés à les faire chier, mais ils n'avaient pas de preuve. Open Subtitles أصبحتَ مُؤَطَّراً؟ لا، نحن سمّمنَا التغوّطَ منهم. لَكنَّهم ما كَانَ عِنْدَهُمْ أيّ برهان.
    Ils ont dit qu'ils le surveilleraient, mais ils l'arrêteront pas sans plus de preuve. Open Subtitles قالوا بأنّهم يُراقبونَه، لَكنَّهم ما كَانوا سيَعتقلونَه حتى زوّدنَاهم بالدليلِ الأكثرِ.
    On ne pensait pas qu'ils pouvaient nous blesser, mais ils pouvaient. Open Subtitles نحن لَمْ نُفكّرْ بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَآْذونا، لَكنَّهم عَمِلوا.
    mais ils baisent genre 15 ou 16 fois par jour et pendant toute leur vie. Open Subtitles لَكنَّهم يُمارسونَ الجنس مع مثل الـ15 المراتِ الـ16 يوم وتلك حياتُهم الكاملةُ.
    J'espérais que les autres enfants allaient être comme toi. mais ils ne m'écoutent pas. Open Subtitles أَتمنّى لو ان الأطفالَ الآخرينَ كَانوا مثلك لَكنَّهم لَنْ يَستمعوا لي
    J'ai posé des questions intelligentes et argumentées, mais ils n'ont pas voulu y répondre. Open Subtitles سَألتُ أسئلةَ مَبْحُوثةَ بشكل جيدَ ذكيةَ، لَكنَّهم لَمْ يُريدوا التَعَامُل معه.
    Autrefois, une grande tribu vivait là-bas mais ils ont disparu. Open Subtitles عاشتْ بهِ قبيلةَ عظيمةَ هناك .لَكنَّهم إختفوا
    mais ils ne me croient pas. Open Subtitles لَكنَّهم لا يَعتقدونَني. تطبيق القانون المحليّ.
    C'est illégal, mais ils en vendent encore au marché noir. Open Subtitles هو غير شرعيُ، لَكنَّهم ما زالوا مباعَ في السوق السوداء.
    Ils peuvent voir tous ce qu'ils veulent, mais ils ne me verront jamais. Open Subtitles يستطعيوا النظر الى ما يُريدونَ، لَكنَّهم لن يَرونَى أبداً.
    Je peux toujours essayer... mais ils seront mieux disposés si vous arrêtez les menaces. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ... لَكنَّهم سَيَكُونونَ قابلون أكثر إذا تُوقفُ التهديداتَ.
    Mais elles sont plus en sécurité ici que dans un lac, non ? Open Subtitles لَكنَّهم الكثير أكثر أماناً هنا مِنْ بحيرة، حقّ؟
    Mais elles sont dans la zone du prédateur. Open Subtitles لَكنَّهم في الدّاخلِ منطقة راحةِ المفترسَ
    Elles seront tournées bientôt, Mais elles ne nécessitent pas beaucoup de préparation. Open Subtitles هم سَيُصوّرونَ قريباً , ولف، لَكنَّهم لَنْ يَتطلّبوا تخطيط كثير.
    Je n'aurais pas dû... mais on les donnait au marché. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّني لا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي، لَكنَّهم كَانوا يَعطونَه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more