Alors jusqu'à ce que je reçoive la prochaine cargaison, ceinture. | Open Subtitles | لِذا حَتى تَأتي الشُحنَة الجَديدَة. فلَن أَبيعَ لَك |
Le nouveau ne veut pas de violence à Emerald City, Alors si tu fais le coup, il faut que ça passe pour un accident. | Open Subtitles | الرَجُل الجَديد لا يُريدُ أي عُنف في مَدينَة الزُمُرُد لِذا إن كُنتَ ستَقومُ بذلِك عليكَ أن تَجعَلَهُ يَبدو كحادِث |
Nous, Siciliens, on surveillait nos rues, Alors les flics s'écartaient. | Open Subtitles | نتَحَكَّمُ نَحنُ الصِقِليين بشوارِعِنا لِذا لَم تَتَدَخَّل الشُرطَة |
Je suis prêt à la résoudre, donc je m'en occupe. | Open Subtitles | انا بصدد القبضُ عليه لِذا أنا اُدير هذهِ |
L'heure de la mort de Calvin McGee donnée par le légiste coïncide avec Landis Murphy buvant dans le Queens, donc Landis Murphy n'a pas tué Calvin McGee. | Open Subtitles | في ولاية مين فترة قتل كالفين ماكجي تتزامن مع لانديس ميرفي ودخل حي كوينز سكران لِذا لانديس مورفي لم يقتل كالفين ماكجي |
Je sais que je ne jouerai plus en pro, Alors de la merde, hein ? | Open Subtitles | أعلمُ أني لَن أرى اللعِب المُحترِف ثانيةً لِذا تباً لذلك؟ ما يهُم؟ |
Techniquement, tu es mon supérieur, Alors tu peux me donner un ordre. | Open Subtitles | من الناحية الفنية أنت أعلى مني في الرتبة لِذا يُمكنك بكل بساطة أنت تأمرني بهذا |
Je ne veut rien qui indique qu'on ait posé un pied ici, Alors, s'il vous plaît, remettez tout comme vous l'avez trouvé. | Open Subtitles | أنا لا أُريد أي دليل على إنهُ كان أحد هُنا لِذا أعدِ كُل شيء كما كان سابِقًأ |
C'est la première fois que je fais ma demande dans un cimetière, Alors aidez-moi, d'accord? | Open Subtitles | هذه ِالمرة الأولى أطلب الزواج داخِل مقبرة، لِذا ساعديني بطريقتي، حسناً؟ |
Okay, Alors si vous voulez le garder pro-flic et le garder maire... résolvez ce dossier, vite. | Open Subtitles | حسنا لِذا إذا كنت تريد أن تبقى مؤيد للشرطه و تمتنع عن رئيس البلدية لِنغلق هذا في أقرب وقت |
Hé, heu, Agnes à dit que tu m'a ramené chez moi, la nuit dernière, Alors... je t'en dois une. | Open Subtitles | أنكِ حملتيني الى المنزل البارحه لِذا أنا مدينٌ لكِ بواحدة |
Mais il ressentait ça, comme si j'avais un avantage sur lui, Alors une nuit, il m'a filé. | Open Subtitles | لكنه أدركَ كأني أعطي الدعم الكامِل أليكِ لِذا أنهُ تركني ليلةً واحده |
J'étais avocat à 18 ans, Alors je sais que les détectives ne coupent pas à la patrouille. | Open Subtitles | لقد كُنت محاميًا فى سن الثامنه عشر. لِذا أنا أعرِف عمل المُحققين. أنتى لا يُمكنكى قطع دوريات الشُرطه. |
Les rideaux étaient fermés, et il avait déplacé les meubles, Alors je trébuchais partout. | Open Subtitles | ،الستائِر كانَت مُـغلَــقةً ،وهو غيَّـر تَرتيب الأثاثَ . لِذا كُـنت أتكَـعبَـل وأسقط في أنحـاءِ المَـكانِ |
Je t'ai vu flirter, et j'ai été jaloux, donc je lui ai dit... de te laisser. | Open Subtitles | شاهدتك تُغازله و كنت غيور عليك لِذا قلتلهُ أن يتراجع |
donc, pour les animaux qui ont l'endurance, montagnes peuvent être des sanctuaires. | Open Subtitles | لِذا بالنسبة للحيوانات التي تملِك التحمّل يُمكن أن تكون الجبال ملاذاً. |
il était dans un gang, donc il a été suivi marqué, et il a chaud aux fesses de nombreuses fois. | Open Subtitles | لقَد كانَ عضواً في عِصابةً، لِذا فـ مِن الطَبيعي أن يَكونمُـلاحَقاً،عُرضةًللقَـتلِ،ومَضروباًفيالغالِب. |
Le CO2 s'accumule donc dans l'atmosphère. | Open Subtitles | لِذا عُزِّزَ ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي |
Mon travail n'est pas de régler vos rancunes, donc je vais avoir besoin d'un peu plus que ton intuition | Open Subtitles | مُهمتي ليست تسوية حِساباتك لِذا سأحتاج لأكثر مِن شراهتكم للطعام |
Votre collier est un objet culturel d'une grande valeur, il va falloir le rendre au Musée de New York. | Open Subtitles | كانت قلادتكِ في الواقع قطعة أثرية وثقافية هامة جداً، لِذا أننا سنُعيدها إلى متحف نيويورك. |