"لِذا" - Traduction Arabe en Français

    • Alors
        
    • donc
        
    • me
        
    • il
        
    • que
        
    • de
        
    Alors jusqu'à ce que je reçoive la prochaine cargaison, ceinture. Open Subtitles لِذا حَتى تَأتي الشُحنَة الجَديدَة. فلَن أَبيعَ لَك
    Le nouveau ne veut pas de violence à Emerald City, Alors si tu fais le coup, il faut que ça passe pour un accident. Open Subtitles الرَجُل الجَديد لا يُريدُ أي عُنف في مَدينَة الزُمُرُد لِذا إن كُنتَ ستَقومُ بذلِك عليكَ أن تَجعَلَهُ يَبدو كحادِث
    Nous, Siciliens, on surveillait nos rues, Alors les flics s'écartaient. Open Subtitles نتَحَكَّمُ نَحنُ الصِقِليين بشوارِعِنا لِذا لَم تَتَدَخَّل الشُرطَة
    Je suis prêt à la résoudre, donc je m'en occupe. Open Subtitles انا بصدد القبضُ عليه لِذا أنا اُدير هذهِ
    L'heure de la mort de Calvin McGee donnée par le légiste coïncide avec Landis Murphy buvant dans le Queens, donc Landis Murphy n'a pas tué Calvin McGee. Open Subtitles في ولاية مين فترة قتل كالفين ماكجي تتزامن مع لانديس ميرفي ودخل حي كوينز سكران لِذا لانديس مورفي لم يقتل كالفين ماكجي
    Je sais que je ne jouerai plus en pro, Alors de la merde, hein ? Open Subtitles أعلمُ أني لَن أرى اللعِب المُحترِف ثانيةً لِذا تباً لذلك؟ ما يهُم؟
    Techniquement, tu es mon supérieur, Alors tu peux me donner un ordre. Open Subtitles من الناحية الفنية أنت أعلى مني في الرتبة لِذا يُمكنك بكل بساطة أنت تأمرني بهذا
    Je ne veut rien qui indique qu'on ait posé un pied ici, Alors, s'il vous plaît, remettez tout comme vous l'avez trouvé. Open Subtitles أنا لا أُريد أي دليل على إنهُ كان أحد هُنا لِذا أعدِ كُل شيء كما كان سابِقًأ
    C'est la première fois que je fais ma demande dans un cimetière, Alors aidez-moi, d'accord? Open Subtitles هذه ِالمرة الأولى أطلب الزواج داخِل مقبرة، لِذا ساعديني بطريقتي، حسناً؟
    Okay, Alors si vous voulez le garder pro-flic et le garder maire... résolvez ce dossier, vite. Open Subtitles حسنا لِذا إذا كنت تريد أن تبقى مؤيد للشرطه و تمتنع عن رئيس البلدية لِنغلق هذا في أقرب وقت
    Hé, heu, Agnes à dit que tu m'a ramené chez moi, la nuit dernière, Alors... je t'en dois une. Open Subtitles أنكِ حملتيني الى المنزل البارحه لِذا أنا مدينٌ لكِ بواحدة
    Mais il ressentait ça, comme si j'avais un avantage sur lui, Alors une nuit, il m'a filé. Open Subtitles لكنه أدركَ كأني أعطي الدعم الكامِل أليكِ لِذا أنهُ تركني ليلةً واحده
    J'étais avocat à 18 ans, Alors je sais que les détectives ne coupent pas à la patrouille. Open Subtitles لقد كُنت محاميًا فى سن الثامنه عشر. لِذا أنا أعرِف عمل المُحققين. أنتى لا يُمكنكى قطع دوريات الشُرطه.
    Les rideaux étaient fermés, et il avait déplacé les meubles, Alors je trébuchais partout. Open Subtitles ،الستائِر كانَت مُـغلَــقةً ،وهو غيَّـر تَرتيب الأثاثَ . لِذا كُـنت أتكَـعبَـل وأسقط في أنحـاءِ المَـكانِ
    Je t'ai vu flirter, et j'ai été jaloux, donc je lui ai dit... de te laisser. Open Subtitles شاهدتك تُغازله و كنت غيور عليك لِذا قلتلهُ أن يتراجع
    donc, pour les animaux qui ont l'endurance, montagnes peuvent être des sanctuaires. Open Subtitles لِذا بالنسبة للحيوانات التي تملِك التحمّل يُمكن أن تكون الجبال ملاذاً.
    il était dans un gang, donc il a été suivi marqué, et il a chaud aux fesses de nombreuses fois. Open Subtitles لقَد كانَ عضواً في عِصابةً، لِذا فـ مِن الطَبيعي أن يَكونمُـلاحَقاً،عُرضةًللقَـتلِ،ومَضروباًفيالغالِب.
    Le CO2 s'accumule donc dans l'atmosphère. Open Subtitles لِذا عُزِّزَ ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي
    Mon travail n'est pas de régler vos rancunes, donc je vais avoir besoin d'un peu plus que ton intuition Open Subtitles مُهمتي ليست تسوية حِساباتك لِذا سأحتاج لأكثر مِن شراهتكم للطعام
    Votre collier est un objet culturel d'une grande valeur, il va falloir le rendre au Musée de New York. Open Subtitles كانت قلادتكِ في الواقع قطعة أثرية وثقافية هامة جداً، لِذا أننا سنُعيدها إلى متحف نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus