Il est déjà tard. Remettre à plus tard encore serait tragique. | UN | إن الوقت متأخر بالفعل، فالانتظار لفترة أطول سيكون مأساوياً. |
Le fait que ça aurait pu être évité rend tout ça encore plus tragique. | Open Subtitles | الأمر الذي يجعل الأمر مأساوياً هو كم كان يمكن تفادي ذلك |
Le taux très élevé de mortalité parmi les hommes d'âge moyen est particulièrement tragique. | UN | وتعد النسبة المرتفعة جدا لوفيات متوسطي العمر من الرجال أمراً مأساوياً جداً. |
Je viens juste de m'en rendre compte. C'est à nouveau tragique. | Open Subtitles | ـ أعتقد أنني اكتشفت هذا للتو ـ هذا يصبح مأساوياً ثانية |
Ce serait terrible. | Open Subtitles | .سيكون ذلك أمراً مأساوياً |
Ce que je trouve tragique... c'est la façon dont cette maladie a pu altérer leur comportement. | Open Subtitles | ما أجده مأساوياً, هو كيف لهذا المرض أنْ يغير تصرفاتهم هكذا |
C'était tragique. Zeus lança tous les dieux dans une quête frénétique. | Open Subtitles | كان ذلك مأساوياً قاد زيوس كل الآلهة للبحث |
Après un demi-siècle de division, tu as ouvert une voie au travers de notre tragique histoire, cassé le mur qui séparait notre pays. | Open Subtitles | بعد نصف قرن من الإقتسام . لقد تجاوزت تاريخاً مأساوياً من العذاب والعار |
Je ne sais pas si... c'est magique ou tragique. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كان هذا جيّداً أو مأساوياً |
Lui faire du mal ou à sa famille serait une erreur tragique. | Open Subtitles | و إلحاق الأذى بهِ أو بعائلتِه سيكون خطأً مأساوياً |
Je suis navré. Ce qui lui est arrivé est tragique. | Open Subtitles | .أنا آسف للغاية أن الذي حدث لها كان مروعاً و مأساوياً |
C'était tragique et à mourir de rire. | Open Subtitles | لقد كان مشهداً مأساوياً ومضحكاً في آن ٍ معاً |
Tu tues quelqu'un devant 300 témoins, ça ressemble à un accident tragique. | Open Subtitles | تطلقين النار على احدهم امام 300 شاهداَ تجعلين الأمر يبدو حادثاَ مأساوياً |
Chavez était un de tes gars et ce qui s'est passé, est tragique. | Open Subtitles | أنني أعلم أن شافيز كان أبنك وان ما حصل له كان مأساوياً |
Sa rage. C'était un accident tragique et vous ne pouvez pas prouver le contraire. | Open Subtitles | لقد كان ذلك الحريق حادثاً مأساوياً و بخلاف ذلك أنتَ لا تملك أيّ برهان |
Mme Shepherd a attiré l'attention sur le fait que le 12 octobre était considéré par les peuples autochtones comme un jour tragique. | UN | ونبهت السيدة شبرد إلى أن 12 تشرين الأول/أكتوبر تعتبره الشعوب الأصلية يوماً مأساوياً. |
22. S'agissant de la promotion et de la protection des droits des enfants, l'intervenant dit que l'année écoulée a été tragique pour les enfants un peu partout dans le monde. | UN | 22- وتحول إلى الحديث عن تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها فقال إن العام الماضي كان عاماً مأساوياً للأطفال حول العالم. |
Il serait tragique que les importants investissements consentis risquent d'être réduits à néant faute de disposer des ressources relativement modestes nécessaires. | UN | وسيكون أمراً مأساوياً لو ترك هذا الاستثمار المكلف أن يتقوض ببساطة بسبب الفشل في تقديم الموارد المطلوبة المتواضعة نسبياً. |
Perdre l'un de nos enfant aurait été tragique mais... | Open Subtitles | فقدان أحد أطفالنا سيكون أمراً مأساوياً لكن... |
C'est terrible. | Open Subtitles | كان الأمر مأساوياً. |
Mm, Miami est mon équipe mais depuis que Lebron est parti, la saison a pas été terrible. | Open Subtitles | (ميامي) هو فريقي، لكن منذ أن غادر(لوبرون)، أصبح موسماً مأساوياً أجل. |
Ce genre de situation pourrait s'avérer particulièrement dramatique lorsque les sites pollués sont situés à proximité ou dans des zones de communautés démunies. | UN | إن وضعاً كهذا قد يكون مأساوياً بوجه خاص حين تكون المواقع الملوثة موجودة قرب، أو في مناطق المجتمعات المحلية الفقيرة. |