"مؤتمرات الاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • conférences d'examen
        
    • des conférences des Parties chargées d
        
    • Conférence d'examen
        
    • conférences chargées de l'examen
        
    • aux conférences
        
    La délégation américaine s'opposerait résolument à toute proposition tendant à ce que ces organes subsidiaires se réunissent entre les conférences d'examen. UN وسوف يعارض وفد الولايات المتحدة بشدة أي اقتراح بانعقاد هذه الهيئات الفرعية فيما بين مؤتمرات الاستعراض.
    Par le passé, on a laissé ces préoccupations se développer jusqu'à un point critique pour ensuite en saisir les conférences d'examen, ce qui dans certains cas a abouti à des réunions peu concluantes. UN وفي الماضي، كانت تغفل هذه الشواغل حتى تصل إلى نقطة الغليان، ثم تتراكم وتطرح على مؤتمرات الاستعراض مما يؤدي إلى انعقاد اجتماعات لا تسفر عن نتائج حاسمة في بعض الحالات.
    Cela vaut pour les accords conclus entre les États parties lors des conférences d'examen, mais aussi pour les accords de garantie conclus avec l'AIEA. UN وينطبق ذلك على الاتفاقات المبرمة بين الدول الأطراف أثناء مؤتمرات الاستعراض. كما ينطبق على اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, les travaux du Comité Zangger ont été mis en évidence et salués lors de précédentes conférences d'examen. UN وفي هذه الصدد، أبرزت مؤتمرات الاستعراض السابقة أهمية عمل لجنة زانغر، ورحبت به.
    À cet égard, les travaux du Comité Zangger ont été mis en évidence et salués lors de précédentes conférences d'examen. UN وفي هذه الصدد، أبرزت مؤتمرات الاستعراض السابقة أهمية عمل لجنة زانغر، ورحبت به.
    À l'instar de nos délibérations lors des conférences d'examen précédentes, ces recommandations ne se limitent pas aux obligations énumérées dans le Traité. UN واتساقا مع مداولاتنا في مؤتمرات الاستعراض السابقة، لا تقتصر هذه الأفكار على الالتزامات المعروفة المتعلقة بالمعاهدة.
    Nous envisageons avec intérêt de renforcer la mise en œuvre du Traité, notamment par l'intermédiaire des futures conférences d'examen de ce texte. UN ونتطلع لتعزيــز تنفيـذ معاهدة عدم الانتشار بوسائل شتى، ومن بينها مؤتمرات الاستعراض المعقودة مستقبلا.
    Des conférences d'examen devraient continuer de se tenir tous les cinq ans et il faudrait envisager également la mise en place de mécanismes de suivi. UN ويجب الاستمرار في عقد مؤتمرات الاستعراض مرة كل خمس سنوات كما يجب التفكير في إنشاء آليات للمراقبة.
    Il faut espérer que la souplesse et l'esprit de compromis qui ont marqué les travaux des deux semaines écoulées prévaudront lors des futures conférences d'examen. UN ويؤمل أن تسود المرونة وروح التوفيق اللتان تميزت بهما أعمال الاسبوعين المنقضيين أثناء مؤتمرات الاستعراض المقبلة أيضاً.
    Ces conférences d'examen sont le cadre dans lequel s'inscrit la coopération des États parties ainsi que leur conduite ultérieure en ce qui concerne le traité. UN وتعتبر مؤتمرات الاستعراض تلك أطرا لتعاون الدول الأطراف ولعملها اللاحق فيما يتعلق بالمعاهدة.
    Les participants se sont félicités du soutien technique et administratif fourni par le Secrétariat à la Conférence du désarmement et aux conférences d'examen, soutien qui a contribué à la réalisation des objectifs des organismes intergouvernementaux. UN أعربت الوفود في مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات الاستعراض عن تقديرها للدعم الفني والإداري الذي تقدمه الأمانة العامة، والذي أسهم في بلوغ أهداف الهيئات الحكومية الدولية.
    Les conférences d'examen établissent le bilan des progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ويتم في مؤتمرات الاستعراض هذه تقييم التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Les conférences d'examen devraient dégager les domaines dans lesquels il faudrait accomplir des progrès supplémentaires à l'avenir afin de promouvoir l'application intégrale du Traité et son universalité, ainsi que les moyens d'y parvenir. UN ويتعين على مؤتمرات الاستعراض أن تحدد المجالات والوسائل التي يمكن عن طريقها السعي لإحراز مزيد من التقدم في المستقبل من أجل تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، وشمولها.
    Pendant les longues périodes qui séparent les conférences d'examen, les États parties ne disposent pas de mécanismes sur lesquels s'appuyer. UN وقال إنه خلال الفترات الطويلة التي انقضت بين مؤتمرات الاستعراض لم يكن لدى الدول الأطراف آليات تستند إلى المعاهدة بحيث يكون من الممكن اللجوء إلى تلك الآليات.
    Ils sont convaincus que, comme cela a été le cas de toutes les conférences d'examen antérieures, la Conférence de 2000 s'attachera à produire des documents qui rendent compte de ses débats. UN وتسلم الولايات المتحدة بأن مؤتمر عام ٢٠٠٠ لاستعراض المعاهدة، على غرار جميع مؤتمرات الاستعراض السابقة، سيسعى إلى إصدار وثائق تبين ما تحقق.
    Il convient de noter que les conférences d'examen et la Conférence spéciale sont des conférences des États parties à la Convention. UN " وينبغي أن يلاحظ أن مؤتمرات الاستعراض والمؤتمرات الخاصة إنما هي مؤتمرات تعقدها الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    7. La Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - وافق المؤتمر كذلك أن على مؤتمرات الاستعراض أن تنظر الى اﻷمام والى الوراء.
    7. La Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - ووافق المؤتمر كذلك على أن تنظر مؤتمرات الاستعراض الى اﻷمام والى الوراء.
    7. La Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - وافق المؤتمر كذلك أن على مؤتمرات الاستعراض أن تنظر الى اﻷمام والى الوراء.
    5. Engage les États parties au Traité à suivre, dans le cadre des conférences des Parties chargées d'examiner le Traité et des travaux de leurs comités préparatoires, la mise en œuvre des obligations en matière de désarmement nucléaire prévues par le Traité et convenues aux conférences des Parties chargées d'examiner le Traité en 1995, en 2000 et en 2010; UN 5 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010، في إطار مؤتمرات الاستعراض ولجانها التحضيرية؛
    L'OMS assiste régulièrement, en tant que participant ou observateur, aux réunions de la Conférence d'examen des experts et des États parties à la Convention sur les armes biologiques ainsi qu'aux réunions intersessions. UN منظمة الصحة العالمية جهة مساهمة ومراقبة منتظمة في اجتماعات مؤتمرات الاستعراض واجتماعات ما بين الدورات للخبراء والدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    En 1998, les jeux de documents les plus volumineux étaient des compilations sur des sujets spécifiques traités dans les documents des sessions antérieures de la Conférence, y compris des documents élaborés par les gouvernements, des documents de travail ou des documents élaborés dans le contexte des négociations pertinentes sur le traité ou des conférences chargées de l’examen du traité. UN وفي عام ١٩٩٨ كانت أضخم مجموعات الوثائق هي التجميعات المتعلقة بمواضيع محددة من وثائق الدورات السابقة للمؤتمر بما في ذلك أوراق أعدتها الحكومات أو أوراق عمل أو وثائق أُعدت في إطار المفاوضات ذات الصلة بالمعاهدة أو مؤتمرات الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more