À cet égard, elle a encouragé la Conférence des Parties à la Convention à prendre la décision voulue à cet effet à sa prochaine session ordinaire en 2003. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت مؤتمر الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ قرار مناسب في هذا الشأن في دورته العادية التالية في عام 2003. |
la Conférence des Parties à la Convention pourrait décider de la nature du mécanisme. | UN | وينبغي أن يقرر مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الطابع المحدد لتلك الآلية. |
Le présent règlement intérieur s'applique à toute réunion de la Conférence des Parties à la Convention convoquée en application de l'article 18 de la Convention. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
Dans cet objectif, nous réaffirmons et appuyons pleinement le rôle institutionnel et juridique primordial joué par la Conférence des Parties à la Convention. | UN | ولهذا الغرض، نؤكد مجددا على الدور الأولي المؤسسي والقانوني الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وندعمه دعما تاما. |
D'autres décisions seront prises aux réunions de la Conférence des Parties à la Convention environ tous les deux ans. | UN | وتُتخذ المقررات الأخرى في اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية التي تعقد كل سنتين تقريباً. |
D'autres décisions seront prises aux réunions de la Conférence des Parties à la Convention environ tous les deux ans. | UN | وتُتخذ المقررات الأخرى في اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية التي تعقد كل سنتين تقريباً. |
Les organes directeurs, les groupes d'experts et les projets intéressés du PNUE tiennent compte des décisions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. | UN | راعت هيئات برنامج البيئة وأفرقة التسيير والخبراء والمشروعات ذات الصلة مقررات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Les organes directeurs, les groupes d'experts et les projets intéressés du PNUE tiennent compte des décisions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. | UN | راعت هيئات برنامج البيئة وأفرقة التسيير والخبراء والمشروعات ذات الصلة مقررات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Il apprécie que la Conférence des Parties à la Convention ait adopté des stratégies de transfert de technologies et de mobilisation des ressources. | UN | وترحّب المجموعة أيضاً باعتماد استراتيجيات خاصة لنقل التكنولوجيا وتعبئة الموارد في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Rapport du Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sur les travaux de la Conférence des Parties à la Convention | UN | تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية |
v) Réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : | UN | `5 ' اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود: |
Le présent règlement intérieur s'applique à toute réunion de la Conférence des Parties à la Convention convoquée en application de l'article 18 de la Convention. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
Le présent règlement intérieur s'applique à toute réunion de la Conférence des Parties à la Convention convoquée en application de l'article 18 de la Convention. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
Le présent règlement intérieur s'applique à toute réunion de la Conférence des Parties à la Convention convoquée en application de l'article 18 de la Convention. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
16.23 la Conférence des Parties à la Convention aura tenu deux sessions en 2004-2005. | UN | 16-23 وخلال فترة السنتين 2004-2005، سيعقد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية دورتين. |
Il entend compléter les travaux relevant de la Convention-cadre des Nations Unies et son programme sur les changements climatiques est orienté par les débats et décisions adoptées par la Conférence des Parties à la Convention. | UN | ويهدف برنامج البيئة إلى استكمال عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. وقد جرى تشكيل برنامج تغير المناخ بفضل المناقشات في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وما اعتمده من مقررات. |
Consciente de l'importance de la transparence des procédures de la Conférence des Parties à la Convention et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, | UN | وإذ تسلم بأهمية توخي الشفافية في وقائع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، |
Il entend compléter les travaux relevant de la Convention-cadre des Nations Unies et son programme sur les changements climatiques est orienté par les débats et décisions adoptées par la Conférence des Parties à la Convention. | UN | ويهدف برنامج البيئة إلى استكمال عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. وقد جرى تشكيل برنامج تغير المناخ بفضل المناقشات في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وما اعتمده من مقررات. |
Rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de la Conférence des Parties à la Convention | UN | تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن التقدم المحرز في أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية |
Des membres du Centre ont participé aux réunions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre et des organes subsidiaires à Bonn, à Lyon (France) et à La Haye. | UN | حضر موظفو المركز اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والهيئات ذات الصلة التي عقدت في بون وليون، فرنسا، ولاهاي. |
Le projet de stratégie sera présenté à la dixième session de la Conférence des Parties pour examen. | UN | وسيُعرض مشروع هذه الاستراتيجية على مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته العاشرة لينظر فيه. |
Dans le cas des Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, la Conférence des Parties de la Convention adopte un budget indicatif en tenant compte des estimations de financement fournies par le secrétariat. | UN | وفي حالة الصندوق الاستئماني للتعاون التقني، يعتمد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ميزانية إشارية تراعي تقديرات التمويل التي تقدمها الأمانة. |
Il voudra peut-être aussi formuler, à l'intention de la Conférence des Parties à sa neuvième session et de la COP/MOP à sa première session, des recommandations concernant l'organisation des sessions. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته التاسعة وإلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى بشأن تنظيم الدورات. |
Le Groupe notera que la Conférence des Parties à ladite convention, à sa troisième session, examinera notamment les questions suivantes : | UN | وسوف يلاحـظ الفريق أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف ينظر خلال اجتماعه الثالث في عدة أمور منها: |
168.1 la Conférence des Parties à la Convention fait office de Conférence des Parties au Protocole. | UN | ٨٦١-١ يكون مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية بمثابة مؤتمر اﻷطراف في البروتوكول. |
À sa première réunion, la Conférence des Parties a adopté les lignes directrices générales de ce mécanisme. | UN | وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في أول اجتماع له توجيهات شاملة لﻵلية المالية. |