"مؤتمر عقد" - Translation from Arabic to French

    • une conférence tenue
        
    • d'une conférence
        
    • une conférence organisée
        
    • 'est tenue
        
    • la conférence
        
    • une conférence qui a eu lieu
        
    • lors d
        
    • à une conférence
        
    Le lancement de la stratégie nationale ainsi définie a été annoncé lors d'une conférence tenue en juin 1997. UN وبفضل هذه الجهود، تمت صياغة الاستراتيجية الوطنية للمرأة الفلسطينية وأعلنت خلال مؤتمر عقد في حزيران/يونيه 1997.
    Procès-verbaux d'une conférence tenue à Kiev, les 23 et 24 mai 2006. UN مداولات مؤتمر عقد في كييف، 23-24 أيار/مايو 2006. متاح بالروسية أيضا.
    Des avant-projets ont été présentés lors d'une conférence tenue à Bangkok en mai 2000. UN وقدمت مسوداتها الأولية في مؤتمر عقد في بانكوك في أيار/مايو 2000.
    Lors d’une récente conférence, le forum a analysé les rôles et les expériences des femmes aux différents âges de la vie au sein des communautés rurales. UN وفي مؤتمر عقد مؤخرا، استكشف المحفل دور وخبرة النساء من مختلف اﻷعمار في حياة المجتمعات الريفية.
    Le recueil d'essais a été présenté lors d'une conférence organisée au Parlement flamand. UN وعُرضت مجموعة المقالات في مؤتمر عقد في البرلمان الفلمندي.
    La dernière conférence s'est tenue au Caire, et la prochaine aura lieu en août 1994 à Buenos Aires. UN وآخر مؤتمر عقد في القاهرة وسيعقد المؤتمر التالي في بوينس آيريس في شهر آب/أغسطس من هذا العام.
    1985 Représentante de la Corée à la conférence sur la Décennie des Nations Unies pour la femme, Nairobi UN ١٩٨٥ المندوبة الوطنية لدى مؤتمر عقد اﻷمم المتحدة للمرأة، نيروبي.
    < < Femmes.sports.culture : ouvrir des voies nouvelles > > , une conférence qui a eu lieu en 2003 visait à encourager les femmes et les filles à participer aux sports. UN " المرأة والرياضة والثقافة: السير في مسلك جديد " مؤتمر عقد في عام 2003 يهدف إلى تشجيع الفتيات والنساء على المشاركة في الألعاب الرياضية.
    Un membre a fait rapport sur une conférence tenue au Parlement suédois les 28 et 29 mai 1997 et sur l'adoption de la Déclaration de Stockholm. UN وقدم أحد أعضاء اللجنة تقريراً عن مؤتمر عقد في البرلمان السويدي يومي ٨٢ و٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وعن اعتماد اعلان ستكهولم.
    Les questions de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité avaient été examinées lors d'une conférence tenue à Londres en décembre 2012. UN وأعلن أنه تم، في مؤتمر عقد في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2012، النظر في مسألتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وإصلاح القطاع الأمني.
    L'Alliance pour la relibération de la Somalie (ARS) a été constituée en octobre 2007 lors d'une conférence tenue à Asmara, la capitale de l'Érythrée. UN 58 - أنشئ التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 خلال مؤتمر عقد في أسمرا، عاصمة إريتريا.
    une conférence tenue à Washington a conclu le programme de recherche et d'évaluation qui a réuni pendant trois ans des chercheurs des États-Unis et d'Ukraine. UN اختتم مؤتمر عقد في واشنطن العاصمة برنامج البحث والتقييم هذا الذي دام ثلاث سنوات والذي جمع بين باحثين من أوكرانيا والولايات المتحدة.
    Cette session faisait partie d'une conférence tenue au Kings College à Londres sur l'identification, la caractérisation et l'attribution de l'emploi d'armes biologiques. UN وكانت الجلسة جزءا من مؤتمر عقد في كلية كينغز Kings College في لندن بعنوان ' ' تعريف استخدام الأسلحة البيولوجية وتحديد طبيعتها وإسناد المسؤولية عنها``.
    En septembre 2007, lors d'une conférence tenue à Astana, au Kazakhstan, une déclaration sur la politique familiale des pays de l'ex-Union soviétique a été adoptée. UN 33 - وأوضح أنه في أيلول/سبتمبر 2007 وفي مؤتمر عقد في أستانا، كازاخستان، اعتمد إعلان عن سياسة الأسرة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    une conférence tenue à New York en avril 1998 a porté sur le thème «Vieillissement et urbanisation – vers une communauté pour tous». UN وقد ركز مؤتمر عقد في نيويورك في نيسان/أبريل ١٩٩٨ على موضوع " الشيخوخة والتحضر " .
    Mme Mokhuane a également participé à une conférence tenue à Berne du 9 au 11 octobre 1999 sur l'adolescent et la santé génésique, organisée par l'Association médicale du Commonwealth. UN كما شاركت السيدة موكهواني في مؤتمر عقد في برن في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بعنوان " المراهقون والصحة التناسلية " وقد تولت تنظيمه جمعية الكومنولث الطبية.
    Un autre membre a rendu compte d'une conférence sur le travail des enfants tenue à Amsterdam les 26 et 27 février 1997. UN كما قدم عضو آخر تقريراً عن مؤتمر عقد في أمستردام يومي ٦٢ و٧٢ شباط/ فبراير ٧٩٩١ عن عمل اﻷطفال.
    Quant au manuel sur les meilleures pratiques en matière d'enquêtes et de répression des crimes sexuels et des violences à caractère sexuel, il a été finalisé après passage devant un comité de lecture, à l'occasion d'une conférence organisée à Kigali l'année dernière. UN وبعد استعراض أجراه الأقران في مؤتمر عقد في العام الماضي في كيغالي، تم كذلك وضع الصيغة النهائية لدليل لأفضل ممارسات التحقيق في العنف الجنسي والعنف الجنساني ومقاضاة مرتكبيهما.
    84. Le Forum sud-africain de recherche-développement en sciences sociales a été lancé lors d'une conférence organisée à l'Université de Fort Hare en janvier 1994. UN اﻷهداف ٤٨- أنشيء محفل جنوب أفريقيا للبحث والتطوير في مجال العلوم الاجتماعية في مؤتمر عقد في جامعة فورت هير في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    C'est le résultat de la conférence qui s'est tenue à Arta, en République de Djibouti, à laquelle ont participé plus de 3 000 Somaliens, venant de toutes les régions et de tous les milieux, notamment des chefs traditionnels, des intellectuels, des hommes d'affaires et des femmes. UN كل هذا كان نتيجة مؤتمر عقد في أرتا، بجمهورية جيبوتي، وحضره ما يزيد عن 000 3 صومالي من كل المناطق ومسالك الحياة بمن فيهم الزعماء التقليديون، والمثقفون، ورجال ونساء الأعمال.
    " Histoire et analyse des lois sur les drogues et l'alcool " , conférence faisant suite à la conférence sur l'alcool et la législation, Gand, 23 mars 1983*, Gand. UN ' تاريخ التشريعات المتعلقة بالمخدرات والكحول وتحليلها ' ، مؤتمر عقد تعقيبــا علـى المؤتمــر المعنــي ﺑ ' الكحول والتشريعات ' ، غينت، ٢٣ آذار/مارس ١٩٨٣، غينت*.
    Les ministres de l'information de près de 30 pays non alignés, à l'occasion d'une conférence qui a eu lieu à Abuja (Nigéria), du 3 au 6 septembre 1996, avaient demandé que soit relancée l'idée de ce nouvel ordre mondial. UN وكان وزراء الإعلام من نحو 30 من بلدان عدم الانحياز قد دعوا، في مؤتمر عقد في أبوجا بنيجيريا، في الفترة من 3 إلى 6 أيلول/سبتمبر 1996، إلى إحياء مفهوم هذا النظام العالمي الجديد.
    En juin 2008, le Vice-Président de l'organisation a participé à une conférence à Pékin en présence du Secrétaire général et d'entrepreneurs privés chinois. UN وفي حزيران/يونيه 2008، شارك نائب رئيس المنظمة في مؤتمر عقد في بيجين حضره الأمين العام وأصحاب المشاريع الخاصة من الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more