Le lancement de la stratégie nationale ainsi définie a été annoncé lors d'une conférence tenue en juin 1997. | UN | وبفضل هذه الجهود، تمت صياغة الاستراتيجية الوطنية للمرأة الفلسطينية وأعلنت خلال مؤتمر عقد في حزيران/يونيه 1997. |
Procès-verbaux d'une conférence tenue à Kiev, les 23 et 24 mai 2006. | UN | مداولات مؤتمر عقد في كييف، 23-24 أيار/مايو 2006. متاح بالروسية أيضا. |
Des avant-projets ont été présentés lors d'une conférence tenue à Bangkok en mai 2000. | UN | وقدمت مسوداتها الأولية في مؤتمر عقد في بانكوك في أيار/مايو 2000. |
Lors d’une récente conférence, le forum a analysé les rôles et les expériences des femmes aux différents âges de la vie au sein des communautés rurales. | UN | وفي مؤتمر عقد مؤخرا، استكشف المحفل دور وخبرة النساء من مختلف اﻷعمار في حياة المجتمعات الريفية. |
Le recueil d'essais a été présenté lors d'une conférence organisée au Parlement flamand. | UN | وعُرضت مجموعة المقالات في مؤتمر عقد في البرلمان الفلمندي. |
La dernière conférence s'est tenue au Caire, et la prochaine aura lieu en août 1994 à Buenos Aires. | UN | وآخر مؤتمر عقد في القاهرة وسيعقد المؤتمر التالي في بوينس آيريس في شهر آب/أغسطس من هذا العام. |
1985 Représentante de la Corée à la conférence sur la Décennie des Nations Unies pour la femme, Nairobi | UN | ١٩٨٥ المندوبة الوطنية لدى مؤتمر عقد اﻷمم المتحدة للمرأة، نيروبي. |
< < Femmes.sports.culture : ouvrir des voies nouvelles > > , une conférence qui a eu lieu en 2003 visait à encourager les femmes et les filles à participer aux sports. | UN | " المرأة والرياضة والثقافة: السير في مسلك جديد " مؤتمر عقد في عام 2003 يهدف إلى تشجيع الفتيات والنساء على المشاركة في الألعاب الرياضية. |
Un membre a fait rapport sur une conférence tenue au Parlement suédois les 28 et 29 mai 1997 et sur l'adoption de la Déclaration de Stockholm. | UN | وقدم أحد أعضاء اللجنة تقريراً عن مؤتمر عقد في البرلمان السويدي يومي ٨٢ و٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وعن اعتماد اعلان ستكهولم. |
Les questions de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité avaient été examinées lors d'une conférence tenue à Londres en décembre 2012. | UN | وأعلن أنه تم، في مؤتمر عقد في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2012، النظر في مسألتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وإصلاح القطاع الأمني. |
L'Alliance pour la relibération de la Somalie (ARS) a été constituée en octobre 2007 lors d'une conférence tenue à Asmara, la capitale de l'Érythrée. | UN | 58 - أنشئ التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 خلال مؤتمر عقد في أسمرا، عاصمة إريتريا. |
une conférence tenue à Washington a conclu le programme de recherche et d'évaluation qui a réuni pendant trois ans des chercheurs des États-Unis et d'Ukraine. | UN | اختتم مؤتمر عقد في واشنطن العاصمة برنامج البحث والتقييم هذا الذي دام ثلاث سنوات والذي جمع بين باحثين من أوكرانيا والولايات المتحدة. |
Cette session faisait partie d'une conférence tenue au Kings College à Londres sur l'identification, la caractérisation et l'attribution de l'emploi d'armes biologiques. | UN | وكانت الجلسة جزءا من مؤتمر عقد في كلية كينغز Kings College في لندن بعنوان ' ' تعريف استخدام الأسلحة البيولوجية وتحديد طبيعتها وإسناد المسؤولية عنها``. |
En septembre 2007, lors d'une conférence tenue à Astana, au Kazakhstan, une déclaration sur la politique familiale des pays de l'ex-Union soviétique a été adoptée. | UN | 33 - وأوضح أنه في أيلول/سبتمبر 2007 وفي مؤتمر عقد في أستانا، كازاخستان، اعتمد إعلان عن سياسة الأسرة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
une conférence tenue à New York en avril 1998 a porté sur le thème «Vieillissement et urbanisation – vers une communauté pour tous». | UN | وقد ركز مؤتمر عقد في نيويورك في نيسان/أبريل ١٩٩٨ على موضوع " الشيخوخة والتحضر " . |
Mme Mokhuane a également participé à une conférence tenue à Berne du 9 au 11 octobre 1999 sur l'adolescent et la santé génésique, organisée par l'Association médicale du Commonwealth. | UN | كما شاركت السيدة موكهواني في مؤتمر عقد في برن في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بعنوان " المراهقون والصحة التناسلية " وقد تولت تنظيمه جمعية الكومنولث الطبية. |
Un autre membre a rendu compte d'une conférence sur le travail des enfants tenue à Amsterdam les 26 et 27 février 1997. | UN | كما قدم عضو آخر تقريراً عن مؤتمر عقد في أمستردام يومي ٦٢ و٧٢ شباط/ فبراير ٧٩٩١ عن عمل اﻷطفال. |
Quant au manuel sur les meilleures pratiques en matière d'enquêtes et de répression des crimes sexuels et des violences à caractère sexuel, il a été finalisé après passage devant un comité de lecture, à l'occasion d'une conférence organisée à Kigali l'année dernière. | UN | وبعد استعراض أجراه الأقران في مؤتمر عقد في العام الماضي في كيغالي، تم كذلك وضع الصيغة النهائية لدليل لأفضل ممارسات التحقيق في العنف الجنسي والعنف الجنساني ومقاضاة مرتكبيهما. |
84. Le Forum sud-africain de recherche-développement en sciences sociales a été lancé lors d'une conférence organisée à l'Université de Fort Hare en janvier 1994. | UN | اﻷهداف ٤٨- أنشيء محفل جنوب أفريقيا للبحث والتطوير في مجال العلوم الاجتماعية في مؤتمر عقد في جامعة فورت هير في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
C'est le résultat de la conférence qui s'est tenue à Arta, en République de Djibouti, à laquelle ont participé plus de 3 000 Somaliens, venant de toutes les régions et de tous les milieux, notamment des chefs traditionnels, des intellectuels, des hommes d'affaires et des femmes. | UN | كل هذا كان نتيجة مؤتمر عقد في أرتا، بجمهورية جيبوتي، وحضره ما يزيد عن 000 3 صومالي من كل المناطق ومسالك الحياة بمن فيهم الزعماء التقليديون، والمثقفون، ورجال ونساء الأعمال. |
" Histoire et analyse des lois sur les drogues et l'alcool " , conférence faisant suite à la conférence sur l'alcool et la législation, Gand, 23 mars 1983*, Gand. | UN | ' تاريخ التشريعات المتعلقة بالمخدرات والكحول وتحليلها ' ، مؤتمر عقد تعقيبــا علـى المؤتمــر المعنــي ﺑ ' الكحول والتشريعات ' ، غينت، ٢٣ آذار/مارس ١٩٨٣، غينت*. |
Les ministres de l'information de près de 30 pays non alignés, à l'occasion d'une conférence qui a eu lieu à Abuja (Nigéria), du 3 au 6 septembre 1996, avaient demandé que soit relancée l'idée de ce nouvel ordre mondial. | UN | وكان وزراء الإعلام من نحو 30 من بلدان عدم الانحياز قد دعوا، في مؤتمر عقد في أبوجا بنيجيريا، في الفترة من 3 إلى 6 أيلول/سبتمبر 1996، إلى إحياء مفهوم هذا النظام العالمي الجديد. |
En juin 2008, le Vice-Président de l'organisation a participé à une conférence à Pékin en présence du Secrétaire général et d'entrepreneurs privés chinois. | UN | وفي حزيران/يونيه 2008، شارك نائب رئيس المنظمة في مؤتمر عقد في بيجين حضره الأمين العام وأصحاب المشاريع الخاصة من الصين. |