la Conférence de Kaboul a représenté un tournant à cet égard. | UN | وقد كان مؤتمر كابل نقطة تحول في ذلك الصدد. |
la Conférence de Kaboul était une étape importante vers la réalisation de ces objectifs. | UN | لقد كان مؤتمر كابل معلما هاما على طريق بلوغ تلك الأهداف. |
Après la Conférence de Kaboul, il lui faudra exécuter les programmes nationaux. | UN | وسيتمثل التحدي الذي تواجهه الحكومة بعد مؤتمر كابل في تنفيذ البرامج الوطنية. |
:: Le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice n'a pas été revu malgré l'engagement pris à la Conférence de Kaboul. | UN | :: لم تنقَّح خطة العمل من أجل السلام والمصالحة والعدالة، رغم أنها تشكل أحد التزامات مؤتمر كابل. |
Le communiqué de Londres de janvier 2010 invitait la Conférence de Kaboul à élaborer des programmes de développement plus cohérents et mieux coordonnés. | UN | 107 - دعا بيان لندن الصادر في كانون الثاني/يناير 2010 إلى زيادة اتساق برامج التنمية وتحسين تنسيقها من خلال مؤتمر كابل. |
La MANUA continue de prôner et d'appuyer la participation de la société civile, de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et du secteur privé à la mise en œuvre des engagements de la Conférence de Kaboul. | UN | وتواصل البعثة الدعوة إلى مشاركة المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقطاع الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر كابل وتقديم الدعم لها. |
la Conférence de Kaboul a démontré l'engagement du Gouvernement afghan à exercer un plus grand contrôle sur son avenir. | UN | 60 - برهن مؤتمر كابل على التزام حكومة أفغانستان بإحكام سيطرتها على مقاليد مستقبلها. |
La conférence régionale tenue avant la Conférence de Kaboul et la création du Groupe restreint répondent toutes les deux à un engagement pris à la Conférence de Londres et permettent de remédier au problème de coordination qui se pose dans le cadre des efforts de coordination en cours au niveau régional. | UN | وكان في عقد المؤتمر الإقليمي قبل انعقاد مؤتمر كابل وإنشاء الفريق الأساسي وفاء بأحد الالتزامات الصادرة عن مؤتمر لندن، ومعالجة للثغرات القائمة فيما يتعلق بتنسيق جهود التعاون الإقليمي الجارية. |
Quatrièmement, sur la base du respect de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Afghanistan, la communauté internationale doit honorer l'engagement qu'elle a pris d'aider ce pays dans un esprit de consensus, que reflète le communiqué issu de la Conférence de Kaboul. | UN | رابعاً، وانطلاقاً من احترام استقلال أفغانستان وسيادتها وسلامة أراضيها، يتعين على المجتمع الدولي أن يفي بالتزامه بمساعدة ذلك البلد بروح التوافق المكرسة في البلاغ الصادر عن مؤتمر كابل. |
Sans un tel programme, il sera difficile aux partenaires internationaux d'honorer l'engagement pris à la Conférence de Kaboul de canaliser les fonds nécessaires par le budget de l'État. | UN | وسيكون من الصعب بالنسبة للشركاء الدوليين، في ظل انعدام برنامج لصندوق النقد الدولي، الوفاء بالتزام مؤتمر كابل بتوجيه الأموال من خلال ميزانية الحكومة. |
Deux nouveaux programmes prioritaires nationaux ont alors été approuvés par le Conseil, portant à 11 le nombre des programmes nationaux approuvés sur les 22 adoptés dans leur principe à la Conférence de Kaboul de 2010. | UN | وأقر المجلس بعدئذ برنامجين وطنيين ذوي أولوية ليصل المجموع إلى 11 برنامجاً من أصل 22 برنامجا وطنيا تم إقرارها من حيث المبدأ في مؤتمر كابل لعام 2010 |
C'est ainsi qu'un seul représentant de la société civile avait participé à la Conférence de Kaboul de 2010, et deux seulement, dont une femme, aux travaux de la Conférence de Bonn de 2011. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يوفر مؤتمر كابل لعام 2010، سوى مقعد واحد لممثل المجتمع المدني. وضم مؤتمر بون لعام 2011 ممثلين اثنين للمجتمع المدني، كان أحدهما امرأة. |
La promulgation du Code de procédure pénale est considérée comme une priorité depuis la Conférence de Kaboul en 2010. | UN | 45 - وتقرر منذ انعقاد مؤتمر كابل في عام 2010 إعطاء أولوية لاعتماد قانون الإجراءات الجنائية. |
Le projet de code de procédure pénale, considéré comme une priorité législative à la Conférence de Kaboul, a maintenant été soumis à l'Assemblée nationale. | UN | 45 - ومشروع قانون الإجراءات الجنائية، الذي اعتبره مؤتمر كابل أحد الأولويات التشريعية، معروض الآن على الجمعية الوطنية. |
Le Président Karzaï se propose de tenir une jirga de paix sur la réconciliation en avril; j'ai prévu la tenue de la Conférence de Kaboul en juin, les préparatifs des élections doivent commencer et le renforcement de l'effort militaire se poursuivra. | UN | فالرئيس كرزاي يعتزم عقد مجلس للسلام بشأن المصالحة، كما أنني اعتزم عقد مؤتمر كابل في حزيران/يونيه، ولابد وأن تبدأ التحضيرات للانتخابات، كذلك ستستمر الطفرة العسكرية الجارية. |
La MANUA et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme ont apporté un soutien actif à la participation de la société civile, des associations féminines et de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan à la Conférence de Kaboul. | UN | 52 - ودعمت البعثة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بنشاط مشاركة المجتمع المدني، والجماعات النسائية، واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، في مؤتمر كابل. |
Le Gouvernement a constaté que l'un des obstacles à la mise au point de programmes nationaux conformément au calendrier ambitieux adopté à la Conférence de Kaboul en juillet 2010 était l'insuffisance de ses capacités techniques. | UN | وتعتبر الحكومة أن محدودية قدرتها التقنية هي أحد التحديات التي تعترضها أثناء وضعها برامج وطنية ضمن الإطار الزمني الطموح الذي حُدد في مؤتمر كابل المعقود في تموز/يوليه 2010. |
Il est essentiel, comme me l'a demandé le Président Karzaï à la Conférence de Kaboul, de renforcer la cohérence de l'action menée par les organismes des Nations Unies pour contribuer à améliorer la coordination de l'aide par le Gouvernement. | UN | 59 - وتتمثل إحدى الخطوات البالغة الأهمية في دعم آلية تنسيق المعونة التي تقودها الحكومة في تعزيز اتساق الأمم المتحدة نفسها، وذلك تلبية لما طلبه الرئيس كرزاي إلي في مؤتمر كابل. |
:: Les besoins prioritaires de l'Afghanistan ont été définis dans sa stratégie de développement national axée sur 22 programmes prioritaires nationaux examinés à la Conférence de Kaboul en juillet 2010. | UN | :: حُددت الاحتياجات ذات الأولوية لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان من خلال 22 برنامجا وطنيا ذا أولوية مدرجا في مؤتمر كابل في تموز/يوليه 2010. |
La révision du Code pénal a été engagée en avril 2012, dans le but de le rendre conforme aux dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption, conformément aux engagements pris à la Conférence de Kaboul. | UN | وبدأت في نيسان/أبريل 2012 عملية تنقيح مشروع القانون ليكون ممتثلا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، عملا بالالتزامات التي قُطعت في مؤتمر كابل |