"مؤتمر كابل" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de Kaboul
        
    la Conférence de Kaboul a représenté un tournant à cet égard. UN وقد كان مؤتمر كابل نقطة تحول في ذلك الصدد.
    la Conférence de Kaboul était une étape importante vers la réalisation de ces objectifs. UN لقد كان مؤتمر كابل معلما هاما على طريق بلوغ تلك الأهداف.
    Après la Conférence de Kaboul, il lui faudra exécuter les programmes nationaux. UN وسيتمثل التحدي الذي تواجهه الحكومة بعد مؤتمر كابل في تنفيذ البرامج الوطنية.
    :: Le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice n'a pas été revu malgré l'engagement pris à la Conférence de Kaboul. UN :: لم تنقَّح خطة العمل من أجل السلام والمصالحة والعدالة، رغم أنها تشكل أحد التزامات مؤتمر كابل.
    Le communiqué de Londres de janvier 2010 invitait la Conférence de Kaboul à élaborer des programmes de développement plus cohérents et mieux coordonnés. UN 107 - دعا بيان لندن الصادر في كانون الثاني/يناير 2010 إلى زيادة اتساق برامج التنمية وتحسين تنسيقها من خلال مؤتمر كابل.
    La MANUA continue de prôner et d'appuyer la participation de la société civile, de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et du secteur privé à la mise en œuvre des engagements de la Conférence de Kaboul. UN وتواصل البعثة الدعوة إلى مشاركة المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقطاع الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر كابل وتقديم الدعم لها.
    la Conférence de Kaboul a démontré l'engagement du Gouvernement afghan à exercer un plus grand contrôle sur son avenir. UN 60 - برهن مؤتمر كابل على التزام حكومة أفغانستان بإحكام سيطرتها على مقاليد مستقبلها.
    La conférence régionale tenue avant la Conférence de Kaboul et la création du Groupe restreint répondent toutes les deux à un engagement pris à la Conférence de Londres et permettent de remédier au problème de coordination qui se pose dans le cadre des efforts de coordination en cours au niveau régional. UN وكان في عقد المؤتمر الإقليمي قبل انعقاد مؤتمر كابل وإنشاء الفريق الأساسي وفاء بأحد الالتزامات الصادرة عن مؤتمر لندن، ومعالجة للثغرات القائمة فيما يتعلق بتنسيق جهود التعاون الإقليمي الجارية.
    Quatrièmement, sur la base du respect de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Afghanistan, la communauté internationale doit honorer l'engagement qu'elle a pris d'aider ce pays dans un esprit de consensus, que reflète le communiqué issu de la Conférence de Kaboul. UN رابعاً، وانطلاقاً من احترام استقلال أفغانستان وسيادتها وسلامة أراضيها، يتعين على المجتمع الدولي أن يفي بالتزامه بمساعدة ذلك البلد بروح التوافق المكرسة في البلاغ الصادر عن مؤتمر كابل.
    Sans un tel programme, il sera difficile aux partenaires internationaux d'honorer l'engagement pris à la Conférence de Kaboul de canaliser les fonds nécessaires par le budget de l'État. UN وسيكون من الصعب بالنسبة للشركاء الدوليين، في ظل انعدام برنامج لصندوق النقد الدولي، الوفاء بالتزام مؤتمر كابل بتوجيه الأموال من خلال ميزانية الحكومة.
    Deux nouveaux programmes prioritaires nationaux ont alors été approuvés par le Conseil, portant à 11 le nombre des programmes nationaux approuvés sur les 22 adoptés dans leur principe à la Conférence de Kaboul de 2010. UN وأقر المجلس بعدئذ برنامجين وطنيين ذوي أولوية ليصل المجموع إلى 11 برنامجاً من أصل 22 برنامجا وطنيا تم إقرارها من حيث المبدأ في مؤتمر كابل لعام 2010
    C'est ainsi qu'un seul représentant de la société civile avait participé à la Conférence de Kaboul de 2010, et deux seulement, dont une femme, aux travaux de la Conférence de Bonn de 2011. UN فعلى سبيل المثال، لم يوفر مؤتمر كابل لعام 2010، سوى مقعد واحد لممثل المجتمع المدني. وضم مؤتمر بون لعام 2011 ممثلين اثنين للمجتمع المدني، كان أحدهما امرأة.
    La promulgation du Code de procédure pénale est considérée comme une priorité depuis la Conférence de Kaboul en 2010. UN 45 - وتقرر منذ انعقاد مؤتمر كابل في عام 2010 إعطاء أولوية لاعتماد قانون الإجراءات الجنائية.
    Le projet de code de procédure pénale, considéré comme une priorité législative à la Conférence de Kaboul, a maintenant été soumis à l'Assemblée nationale. UN 45 - ومشروع قانون الإجراءات الجنائية، الذي اعتبره مؤتمر كابل أحد الأولويات التشريعية، معروض الآن على الجمعية الوطنية.
    Le Président Karzaï se propose de tenir une jirga de paix sur la réconciliation en avril; j'ai prévu la tenue de la Conférence de Kaboul en juin, les préparatifs des élections doivent commencer et le renforcement de l'effort militaire se poursuivra. UN فالرئيس كرزاي يعتزم عقد مجلس للسلام بشأن المصالحة، كما أنني اعتزم عقد مؤتمر كابل في حزيران/يونيه، ولابد وأن تبدأ التحضيرات للانتخابات، كذلك ستستمر الطفرة العسكرية الجارية.
    La MANUA et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme ont apporté un soutien actif à la participation de la société civile, des associations féminines et de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan à la Conférence de Kaboul. UN 52 - ودعمت البعثة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بنشاط مشاركة المجتمع المدني، والجماعات النسائية، واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، في مؤتمر كابل.
    Le Gouvernement a constaté que l'un des obstacles à la mise au point de programmes nationaux conformément au calendrier ambitieux adopté à la Conférence de Kaboul en juillet 2010 était l'insuffisance de ses capacités techniques. UN وتعتبر الحكومة أن محدودية قدرتها التقنية هي أحد التحديات التي تعترضها أثناء وضعها برامج وطنية ضمن الإطار الزمني الطموح الذي حُدد في مؤتمر كابل المعقود في تموز/يوليه 2010.
    Il est essentiel, comme me l'a demandé le Président Karzaï à la Conférence de Kaboul, de renforcer la cohérence de l'action menée par les organismes des Nations Unies pour contribuer à améliorer la coordination de l'aide par le Gouvernement. UN 59 - وتتمثل إحدى الخطوات البالغة الأهمية في دعم آلية تنسيق المعونة التي تقودها الحكومة في تعزيز اتساق الأمم المتحدة نفسها، وذلك تلبية لما طلبه الرئيس كرزاي إلي في مؤتمر كابل.
    :: Les besoins prioritaires de l'Afghanistan ont été définis dans sa stratégie de développement national axée sur 22 programmes prioritaires nationaux examinés à la Conférence de Kaboul en juillet 2010. UN :: حُددت الاحتياجات ذات الأولوية لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان من خلال 22 برنامجا وطنيا ذا أولوية مدرجا في مؤتمر كابل في تموز/يوليه 2010.
    La révision du Code pénal a été engagée en avril 2012, dans le but de le rendre conforme aux dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption, conformément aux engagements pris à la Conférence de Kaboul. UN وبدأت في نيسان/أبريل 2012 عملية تنقيح مشروع القانون ليكون ممتثلا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، عملا بالالتزامات التي قُطعت في مؤتمر كابل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus