Eh bien, j'ai récemment hérité et j'espérais organiser une soirée avec. | Open Subtitles | ظفرت بميراثي مؤخّرًا وأملت إقامة حفل به. |
récemment un gamin a forcé l'entrée. | Open Subtitles | في الواقع، أجل. هُنالك صبيّ إقتحم للداخل مؤخّرًا. |
Quelqu'un m'a dit récemment qu'une famille est plutôt précieuse. | Open Subtitles | لكن أحدًا خبرني مؤخّرًا أن العائلة نفيسة جدًّا. |
J'imagine... que j'ai beaucoup repensé... au passé dernièrement, comment une décision stupide peut... changer notre vie en quelque chose que l'on ne reconnait pas, | Open Subtitles | أحزر أنّي أفكّر كثيرًا بالماضي مؤخّرًا وكيف أن بوسع قرار أرعن تحويل حياتك لدنيا لا تعرفينها تخصّ شخصًا آخر. |
Quelque chose que je n'ai pas eu dernièrement. Alors, que dirais-tu d'un verre ? | Open Subtitles | تعلم أنّي دومًا أجيد الاستمتاع وهو أمر غائب عن حياتي مؤخّرًا |
C'est compréhensible. J'ai été un peu cryptique ces derniers temps. | Open Subtitles | هذا قابل للفهم، لأنّي كنتُ مبهمًا قليلًا مؤخّرًا. |
Mon mari dit que vous avez des problèmes pour vous rappeler ce que vous avez vu plus tôt aujourd'hui. | Open Subtitles | يقول زوجي أنّك تعاني عسرًا في تذكّر ما رأيت مؤخّرًا اليوم. |
Je suis désolé si j'ai un peu exagéré tout à l'heure. | Open Subtitles | أعتذر إن كان ردّ فعلي أشدّ من اللّازم مؤخّرًا. |
On m'a dit récemment que quand les ténèbres nous envahissent, c'est irréversible. | Open Subtitles | أخبرني أحد مؤخّرًا أنّك حالما تسمحين للظلمة بدخولك، فلن تبارحك أبدًا. |
J'essaie d'établir qui a eu un contact avec lui sur l'île, récemment. | Open Subtitles | إنّي أحاول معرفة من كان على علاقة به على الجزيرة مؤخّرًا. |
récemment, un sabbat de sorcières a attiré mon frère, en menaçant son futur enfant. | Open Subtitles | "ثمّة معشر ساحرات أغوين أخي مؤخّرًا للعودة باستغلال جنينه كموطن نفوذ" |
Deux, convaincre mon frère d'accepter mes sincères excuses pour un comportement douteux récemment. | Open Subtitles | ثانيًّا، إقناع أخي بقبول اعتذاري الصادق عن تصرّفي الملتوي مؤخّرًا |
J'ai récemment ordonné le massacre d'un groupe de vagabonds dans le bayou. | Open Subtitles | أمرت مؤخّرًا بذبح مجموعة من المتشرّدين في الجدول. |
Et récemment, j'ai beaucoup repensé aux moments que j'ai passé là-bas. | Open Subtitles | وإنّي مؤخّرًا لا أنفك أفكّر كثيرًا عن الوقت الذي أمضيته هناك. |
Je suppose avoir pris la notion de confiance pour acquise dernièrement. | Open Subtitles | أظنني أفرطت باتّباع مبدأ الثقة في الآخرين مؤخّرًا. |
Je dis juste que tu as eu des moments durs dernièrement, et tes émotions sont exaltées. | Open Subtitles | إنّما أقصد أنّك عانيت الكثير مؤخّرًا ومشاعرك تائهة. |
Ça explique toutes ces folles photos instagram que tu as mises dernièrement. | Open Subtitles | هذا يفسّر تلك الصور الجنونيّة التي ترفعينا على انستجرام مؤخّرًا. |
Je sais que je n'ai pas beaucoup été là dernièrement. | Open Subtitles | أعلم أنّي تغيّبت عن هذه الحفلات مؤخّرًا. |
Je n'ai juste pas beaucoup dormi ces derniers temps. Prends soin de toi. | Open Subtitles | لم أنَم كفايةً مؤخّرًا فحسب، اعتني بنفسك. |
Quelque chose ne va pas. Tu es différente ces derniers temps. | Open Subtitles | ثمّة شيء غير طبيعيّ، إنّك مختلفة مؤخّرًا. |
Comme vous l'avez dit, je n'ai rien d'exceptionnel ces derniers temps. | Open Subtitles | لكن كما قلتَ، إنّي استثنائيّ جدًّا مؤخّرًا. |
En parlant de ça, je suis passé par chez toi plus tôt pour parler de ça autour d'un verre, mais j'ai dû te louper de justesse. | Open Subtitles | بالمناسبة، ذهبت لبيتك مؤخّرًا لأصالحك بشراب، لكنّي لم أجدك |
Je sais. Je t'ai entendu t'en occuper tout à l'heure dans la bibliothèque. | Open Subtitles | أعلم، سمعتك وأنت تتعامل مع ذلك مؤخّرًا اليوم في المكتبة. |