"مؤسسات صغيرة ومتوسطة" - Translation from Arabic to French

    • petites et moyennes entreprises
        
    • des PME
        
    • de petites et moyennes
        
    • de PME
        
    • des petites et
        
    De plus, on commence à voir des femmes chefs de petites et moyennes entreprises, en tant que propriétaires ou administratrices. UN وعلاوة على ذلك بدأت المرأة في ادارة مؤسسات صغيرة ومتوسطة بوصفها مالكات ومديرات.
    Nous nous efforçons en particulier de développer les petites et moyennes entreprises car ce sont ces entreprises qui créent le plus grand nombre d'emplois. UN ونعمل جاهدين بصورة خاصة لإنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة لأنها تؤثر أكبر تأثير على العمالة.
    Cette décision a été renforcée par la création du Ministère des petites et moyennes entreprises qui est chargé de favoriser le développement de celles-ci et de formuler des politiques en leur faveur. UN وقد تعزز هذا بإنشاء وزارة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، التي تخول لها صياغة سياسات والمبادرة بتطوير مؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    Ainsi, plus de 68 % des sociétés allemandes appartiennent à la catégorie des PME. UN فعلى سبيل المثال تُصنف ٦٨ في المائة من الشركات اﻷلمانية بوصفها مؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    En outre, une importance particulière a été accordée à l'établissement de fournisseurs locaux, dont beaucoup de PME liées à des entreprises plus grandes par des accords de sous-traitance. UN وانصب التأكيد أيضاً على إيجاد مورﱢدين محليين، كان كثير منهم عبارة عن مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم مرتبطة بالشركات اﻷكبر عن طريق ترتيبات التعاقد من الباطن.
    À cette fin, l'aide au développement et la coopération technique entre les gouvernements pourraient porter sur la création de petites et moyennes entreprises. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للمعونة الإنمائية والتعاون التقني بين الحكومات التركيز على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    Les bénéficiaires du projet seront surtout les femmes africaines chefs de petites et moyennes entreprises. UN والمستفيدون الذين يستهدفهم المشروع هم في الغالب مؤسسات صغيرة ومتوسطة لمنظًمات المشاريع في أفريقيا.
    Les coopératives, en tant que petites et moyennes entreprises, sont un pourvoyeur d'emplois non négligeable. UN والتعاونيات، بوصفها مؤسسات صغيرة ومتوسطة تشكل مصدر عمالة لا يستهان به.
    Pour réaliser ces objectifs, nombre de petites et moyennes entreprises devront être aidées par l’État et par leurs partenaires de l’industrie. UN وستحتاج عدة مؤسسات صغيرة ومتوسطة إلى دعم من الحكومات والوحدات اﻷخرى في الصناعة لبلوغ هذا الهدف.
    Nombre de petites et moyennes entreprises nécessiteront un appui du gouvernement et des autres partenaires de l’industrie pour réaliser ces objectifs. UN وستحتاج عدة مؤسسات صغيرة ومتوسطة إلى دعم من الحكومات والوحدات اﻷخرى في الصناعة لبلوغ هذا الهدف.
    Il est essentiel que le secteur des petites et moyennes entreprises soit dynamique pour instaurer un développement durable et améliorer le niveau de vie. UN وذكر أن وجود قطاع مؤسسات صغيرة ومتوسطة نشط يعد أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة ورفع مستويات المعيشة.
    Il existe au moins 750 000 centres, la plupart étant constitués par des petites et moyennes entreprises. UN وتفيد تقديرات متحفظة بأن عدد هذه المراكز يبلغ 000 750 مركز، معظمها في شكل مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    De plus, lorsque ces fournisseurs sont de petites et moyennes entreprises (PME), ils sont confrontés à une concurrence féroce de la part de grandes entreprises, y compris d'entreprises à capitaux étrangers. UN كذلك، تواجه شركات التوريد عندما تكون مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم منافسة شرسة من الشركات اﻷكبر حجماً، بما في ذلك الشركات التي تساهم فيها رؤوس أموال أجنبية.
    Les principaux utilisateurs et bénéficiaires d'un pôle commercial sont aussi les petites et moyennes entreprises. UN وبالمثل، فإن المستعملين والمستفيدين الرئيسيين من نقطة ما من النقاط التجارية هم مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Des documents d'orientation générale visant à appuyer les efforts déployés par les États membres en vue de promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises seront en outre établis dans le cadre du sous-programme. UN كما سيجري إصدار ورقات سياساتية تلتمس دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Dans le secteur des transports et de la logistique, les sociétés qui fonctionnaient à l'échelle mondiale étaient pour la plupart des PME et même des microentreprises. UN وفي قطاع النقل والخدمات اللوجستية، تتألف الشركات العاملة على المستوى العالمي، في معظمها، من مؤسسات صغيرة ومتوسطة بل ومتناهية الصغر.
    L'encadré 3 présente un exemple d'un réseau d'investisseurs providentiels et d'initiatives spécifiques visant à financer des PME dans le secteur des TIC. UN ويقدم الإطار 3 مثالاً على شبكة من ممولي الأعمال ومبادرات محددة تستهدف تمويل مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Grâce à son propre programme de développement industriel, pour la période 2010-2012, le Gouvernement espère encourager la création de PME, le secteur privé venant étayer le secteur public. UN 78- وأعرب عن أمل حكومة بلده بأن تشجِّع إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة بحيث يُكمل القطاع الخاص القطاع العام، وذلك من خلال برنامجها للتنمية الصناعية للفترة 2010- 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more