La délégation belge ne serait toutefois pas opposée à ce que la Commission soit invitée à déterminer si la constitution d'une institution internationale de ce type pourrait être envisagée. | UN | ومع ذلك، فإن وفده لا يعترض على أن يطلب إلى اللجنة دراسة إمكانية النظر في إنشاء مؤسسة دولية من هذا القبيل. |
En réalité, une institution internationale telle que l'ONU n'est efficace que dans la mesure où ses Membres lui permettent de l'être. | UN | والواقع أن مؤسسة دولية مثل الأمم المتحدة لا يمكن أن تكون فعالة إلا بقدر ما يمكن أن يسمح لها أعضاؤها بذلك. |
La réforme est non seulement une nécessité mais aussi une obligation pour la mise en place d'une institution internationale dynamique à l'ère de la mondialisation. | UN | والإصلاح ليس ضرورة فحسب، بل إنه التزام أيضا بإقامة مؤسسة دولية دينامية في عصر العولمة. |
Corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'une organisation internationale publique | UN | رشوة المسؤولين العموميين الأجانب أو المسؤولين في مؤسسة دولية عمومية |
6. L'idée de créer une organisation internationale chargée de coordonner l'observation des géocroiseurs avait été avancée à plusieurs reprises à la fin des années 1980. | UN | 6- طرحت فكرة إنشاء مؤسسة دولية لضمان تنسيق أنشطة الرصد الخاصة بالأجسام القريبة من الأرض مرات عديدة في نهاية الثمانينات من القرن الماضي. |
Pendant la période considérée, l'Office était la plus importante des institutions internationales exerçant des activités en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وكانت اﻷونروا أكبر مؤسسة دولية واحدة تعمل في الضفة الغربية وقطاع غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il a fait valoir qu'il était urgent que les institutions internationales s'occupent de la question des produits de base. | UN | وأشار المتكلم إلى الحاجة الماسة إلى وجود مؤسسة دولية تعالج مسألة السلع الأساسية. |
Les portes de nos centres de recherche sont ouvertes aux organisations internationales. | UN | ونحن نحرص على أن تكون أبواب مراكز بحوثنا مفتوحة أمام أية مؤسسة دولية. |
Nous espérons que le FNUAP continuera sur sa lancée avec succès et deviendra une institution internationale modèle. | UN | ونأمل أن يواصل الصندوق تنشيط نفسه بنجاح لكي يصبح مؤسسة دولية نموذجية. |
La Conférence du désarmement est une institution internationale qui négocie des instruments de première importance visant une application universelle. | UN | فمؤتمر نزع السلاح هو مؤسسة دولية تتفاوض بشأن صكوك حاسمة تطمح إلى التطبيق العالمي. |
C'est ainsi qu'a été créée une institution internationale chargée de rechercher une solution à ce conflit. | UN | وقد شهد ذلك ولادة مؤسسة دولية لتسوية هذا الصراع. |
Ce fonds pourrait fonctionner sous les auspices du PNUD, de la Banque mondiale ou d'une institution internationale analogue. | UN | ويمكن أن يعمل صندوق كهذا تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو البنك الدولي أو أي مؤسسة دولية مماثلة. |
Pour la Bosnie-Herzégovine, le Tribunal n'est pas simplement une institution internationale n'ayant qu'une importance secondaire pour notre pays. | UN | ليست المحكمة، بالنسبة للبوسنة والهرسك، مجرد مؤسسة دولية ذات أهمية عارضة لبلدنا. |
Si l'on veut édifier une institution internationale dont on veut qu'elle perdure dans l'avenir, il faut lui donner pour assise le soutien le plus ferme. | UN | ورأى أنه من الضروري عند إنشاء مؤسسة دولية يرجى لها البقاء على مدار الزمن أن يتوفر لها أساس راسخ من الدعم. |
La France incrimine le trafic d'influence actif en ce qui concerne un agent public international ou un membre élu d'une organisation internationale et les membres du personnel judiciaire international. | UN | وتجرّم فرنسا المُتاجِر بالنفوذ إذا تعلّق الأمر بموظف عمومي دولي أو عضو منتخب في مؤسسة دولية أو أعضاء في جهاز قضائي دولي. |
Chapitre premier: définition du terme " fonctionnaire d'une organisation internationale publique " (art. 2, al. c), de la Convention contre la corruption) | UN | الفصل الأول: تعريف " موظف مؤسسة دولية عمومية " (المادة 2 (ج) من الاتفاقية) |
Définition du terme " fonctionnaire d'une organisation internationale publique " (art. 2, alinéa c), de la Convention contre la corruption); | UN | ● تعريف " موظف مؤسسة دولية عمومية " (المادة 2 (ج) من الاتفاقية) |
Ont assisté à la conférence plus de 200 participants originaires d'une soixantaine de pays, ainsi que les représentants de 13 institutions internationales et régionales. | UN | وحضر المؤتمر أكثر من ٠٠٢ مشترك من نحو ٠٦ بلداً، باﻹضافة إلى ممثلين من ٣١ مؤسسة دولية وإقليمية. |
Pendant la période considérée, l'Office était la plus importante des institutions internationales exerçant des activités en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وكانت اﻷونروا أكبر مؤسسة دولية واحدة تعمل في الضفة الغربية وقطاع غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
En outre, 19 pays et 13 institutions internationales participent actuellement aux travaux de la Conférence de la Charte de l'énergie en qualité d'observateurs. | UN | علاوة على ذلك، يشارك حاليا 19 بلدا و 13 مؤسسة دولية في أنشطة مؤتمر ميثاق الطاقة بصفة مراقب. |
Plus de 40 pays et 25 organisations internationales participaient à cette initiative. | UN | ويشارك في هذه المبادرة أكثر من 40 بلدا و 25 مؤسسة دولية. |