Le Comité recommande à l'État partie de s'assurer que son institution nationale des droits de l'homme est pleinement conforme aux Principes de Paris. | UN | توصي اللجنة بأن تُنشئ الدولة الطرف مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان بما يتسق اتساقاً تاماً مع مبادئ باريس. |
Il lui recommande également de doter son institution nationale des droits de l'homme des ressources humaines et financières nécessaires. | UN | كما توصي الدولة الطرف بإمداد مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان بالموارد البشرية والمالية اللازمة. |
Elle a demandé si Madagascar avait l'intention de renforcer son institution nationale des droits de l'homme. | UN | وسألت عما إذا كانت مدغشقر تعتزم تعزيز مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان. |
573. Concernant les recommandations relatives à l'adoption d'une loi pour rendre l'institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, le Burkina Faso a indiqué qu'un projet de loi était en cours d'examen devant le Conseil des ministres avant son introduction au Parlement. | UN | 573- وفيما يتعلق باعتماد قوانين تضمن اتساق مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس، أشارت بوركينا فاسو إلى أن مجلس الوزراء يستعرض حالياً مشروع قانون تمهيداً لعرضه على البرلمان. |
L'Irlande a encouragé le Kazakhstan à viser une accréditation de haut niveau pour ses institutions nationales des droits de l'homme. | UN | ٤٠- وشجعت أيرلندا كازاخستان على السعي إلى حصول مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان على أعلى مركز في تصنيفها. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'assurer que son institution nationale des droits de l'homme est pleinement conforme aux Principes de Paris. | UN | توصي اللجنة بأن تُنشئ الدولة الطرف مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان بما يتسق اتساقاً تاماً مع مبادئ باريس. |
11. Chypre a reconnu que son institution nationale de protection des droits de l'homme n'était pas pleinement compatible avec les Principes de Paris. | UN | 11- واعترفت قبرص أن مؤسستها الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان لا تتوافق توافقاً كاملاً مع مبادئ باريس. |
17. Le Gouvernement marocain a déclaré qu'il avait sollicité de son institution nationale des droits de l'homme des informations sur le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 17- وذكرت حكومة المغرب أنها عبّأت مؤسستها الوطنية للإعلام من أجل متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
L'Espagne a demandé si l'Andorre entendait développer son institution nationale des droits de l'homme, dénommée Raonador al Ciutada, conformément aux Principes de Paris et a fait des recommandations. | UN | وتساءلت إسبانيا عما إذا كانت أندورا تعتزم تطوير مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان، المعروفة باسم ديوان المظالم، وفقاً لمبادئ باريس. |
87. Le Cap-Vert a encouragé la Suisse à mettre son institution nationale des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. | UN | 87- وشجع الرأس الأخضر سويسرا على جعل مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان متوائمة مع مبادئ باريس. |
La France a également demandé à Chypre quelles suites elle avait données aux recommandations formulées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels visant à rendre son institution nationale de défense des droits de l'homme compatible avec les Principes de Paris et à la doter de ressources financières suffisantes. | UN | وسألت فرنسا قبرص عن كيفية تفاعلها مع التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل مواءمة مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس، ومن أجل تزويد هذه المؤسسة بالموارد المالية الكافية. |
93.16 Rendre son institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Espagne); | UN | 93-16- ضمان اتساق مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس (إسبانيا)؛ |
109.20 Prendre toutes les mesures nécessaires pour rendre son institution nationale des droits de l'homme entièrement conforme aux Principes de Paris (France); | UN | 109-20- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان في توافق تام مع مبادئ باريس (فرنسا)؛ |
son institution nationale de défense des droits de l'homme a par conséquent été ré-accréditée au Statut < < A > > par le Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | وبالتالي أعادت لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اعتماد مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان في الفئة " A " . |
42. La République de Moldova a félicité la Géorgie pour la création de son institution nationale des droits de l'homme, à laquelle a été accordé le statut < < A > > conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | 42- وأثنت جمهورية مولدوفا على جورجيا لإنشاء مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتُمدت ضمن الفئة " ألف " وفقاً للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس). |
7. Le Portugal a en outre fait observer que cette commission serait différente par nature de l'institution nationale des droits de l'homme, à savoir le Médiateur (Provedor de Justiça), qui est conforme aux critères des Principes de Paris et est notée < < A > > depuis 1999. | UN | 7- وأشارت البرتغال كذلك إلى أن هذه اللجنة ستكون مختلفة في طابعها عن مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان، أي أمانة المظالم المستوفية لمعايير مبادئ باريس والمعتمدة في الفئة " ألف " منذ عام 1999. |
71.31 Rendre l'institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Espagne); | UN | 71-31- مواءمة مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان لكي تكون متوافقةً مع مبادئ باريس (إسبانيا)؛ |
127.48 Faire en sorte que l'institution nationale des droits de l'homme soit conforme aux Principes de Paris (Sierra Leone); | UN | 127-48 كفالة امتثال مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس (سيراليون)؛ |
14. Créer une institution nationale des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris avant la fin 2010 (Danemark); | UN | 14- أن تنشئ مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس قبل نهاية عام 2010 (الدانمرك)؛ |
98.21 Assurer l'efficacité, le fonctionnement approprié et l'indépendance des institutions nationales des droits de l'homme (Égypte); | UN | 98-21- ضمان فعالية مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان وحسن سيرها واستقلاليتها (مصر)؛ |