"مؤشرات اقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • indicateurs économiques
        
    • indices économiques
        
    indicateurs économiques selon les statistiques de 2002 (en livres syriennes) UN مؤشرات اقتصادية حسب إحصائيات عام 2002 ليرة سورية
    Il n'y a pas d'indicateurs économiques et sociaux ventilés par appartenance ethnique et par sexe, de sorte qu'il est difficile de mettre en évidence la discrimination, et donc de s'y attaquer. UN فلا توجد مؤشرات اقتصادية واجتماعية، مصنفة بحسب الأصل الإثني ونوع الجنس، مما يؤدي إلى صعوبة تحديد التمييز ومعالجته.
    Évaluation des risques liés au pays en fonction notamment de plusieurs indicateurs économiques et politiques UN تقييم لمخاطر البلد يشمل عدة مؤشرات اقتصادية وسياسية
    Le rapport ne contient pas d'indicateurs économiques et sociaux ventilés selon l'appartenance ethnique et le sexe, de sorte qu'il est difficile de mettre en évidence la discrimination, et donc de s'y attaquer. UN إذ لا توجد مؤشرات اقتصادية واجتماعية، مصنفة بحسب الأصل الإثني ونوع الجنس، مما يؤدي إلى صعوبة تحديد التمييز ومعالجته.
    Il a souligné les immenses progrès réalisés par la République populaire de Chine depuis le lancement du programme du PNUD en 1978. Le Viet Nam lui aussi affichait, depuis plusieurs année déjà, d'impressionnants indices économiques. UN وأشار إلى التقدم الهائل الذي حققته جمهورية الصين الشعبية منذ بدء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سنة ٨٧٩١.وقال إن فييت نام حققت هي اﻷخرى مؤشرات اقتصادية هامة خلال السنوات الحديثة.
    Risques liés Évaluation des risques liés au pays en fonction notamment de plusieurs indicateurs économiques et au pays politiques UN مخاطر البلد تقييم لمخاطر البلد يشمل عدة مؤشرات اقتصادية وسياسية
    Il s'agit d'une question de vie ou de mort, et pas seulement d'indicateurs économiques. UN فتلك مسألة حياة أو موت وليست مجرد مؤشرات اقتصادية.
    Si des progrès notables ont été accomplis par rapport à plusieurs indicateurs économiques et sociaux, il reste encore beaucoup à faire. UN ومع أن تقدما ملحوظا قد أحرز في عدة مؤشرات اقتصادية واجتماعية، فلا زال يُنتظر القيام بالمزيد.
    Si l'Asie du Sud-Est et l'Amérique latine affichent des indicateurs économiques positifs, force est de constater que l'Afrique traverse une période difficile et les enjeux sont à hauts risques. UN ولئن كان جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية لديهما مؤشرات اقتصادية إيجابية فيجب أن نلاحظ أن افريقيا تواجه فترة صعبة وأن المخاطر كبيرة.
    Nous n'acceptons pas que pour fixer les quotes-parts on ait recours aux formules simplistes exclusivement fondées sur des indicateurs économiques pris isolément, tels que le revenu par habitant, qui ne tiennent absolument pas compte de la situation économique réelle du pays ni des conditions de vie de sa population. UN نحن لا نستطيع أن نقبل، بصدد تحديد جدول الأنصبة، استخدام صيغ مبسطة تستند فحسب إلى مؤشرات اقتصادية منعزلة من قبيل متوسط دخل الفرد، وهي مؤشرات لا تعبر عن الوضع الاقتصادي الحقيقي للبلد أو لسكانه.
    7. Pays en transition : Quelques indicateurs économiques, 1995-1997 UN ٧- الاقتصادات الانتقالية: مؤشرات اقتصادية مختارة، ٥٩٩١-٧٩٩١
    PAYS EN TRANSITION a/ : QUELQUES indicateurs économiques, UN الاقتصادات الانتقالية: مؤشرات اقتصادية مختارة، ٥٩٩١-٧٩٩١
    I. indicateurs économiques ET DÉMOGRAPHIQUES GÉNÉRAUX 3 7 UN أولاً - مؤشرات اقتصادية وديموغرافية عامة 3 7
    Les programmes d'ajustement structurel avaient parfois permis d'améliorer certains indicateurs économiques, mais ils n'avaient contribué de manière sensible ni à promouvoir la croissance économique ni à susciter les restructurations économiques nécessaires pour éviter les problèmes d'endettement à l'avenir. UN وفي حين أن برامج التكيف الهيكلي قد أدت، في بعض الحالات، إلى تحسن في مؤشرات اقتصادية معينة، إلا أنها لم تعزّز على أي نحو هام النمو الاقتصادي ولم تحقق التغيرات الهيكلية الاقتصادية اللازمة لتفادي مشاكل الديون في المستقبل.
    7 Pays européens en transition : indicateurs économiques choisis, 1994—1996 UN ٧- الاقتصادات اﻷوروبية الانتقالية: مؤشرات اقتصادية مختارة ٤٩٩١-٦٩٩١ ٩٢
    La Commission a estimé qu'il était indispensable de résoudre les difficultés que suscitent la définition et la diffusion en temps utile d'indicateurs économiques pertinents et exacts, ainsi que leur interprétation et leur utilisation, si l'on voulait préserver la fiabilité des statistiques. UN وقد سلمت اللجنة بأن التصدي للمشاكل المتصلة بإعداد ونشر مؤشرات اقتصادية في الوقت المناسب وواقعية ودقيقة وبتفسيرها واستعمالها أمر حاسم بالنسبة لاستمرار سلامة الاحصاءات.
    1.2 Organiser une réunion d'experts pour retenir huit principaux indicateurs économiques à court terme; UN (النشاط 1-2) تنظيم اجتماع لفريق خبراء لتحديد ثمانية مؤشرات اقتصادية أساسية قصيرة الأجل؛
    Les critères qui servent à déterminer l'accès à un tel financement devraient être revus de manière à inclure un ensemble d'indicateurs économiques et sociaux que plus large le seul PIB par habitant. UN وينبغي إعادة النظر في معيار تقرير الحصول على هذا التمويل بغية إدراج مجموعة مؤشرات اقتصادية واجتماعية أوسع نطاقا من معدل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Elle a recommandé que l'on mette au point des indicateurs économiques et sociaux pour les migrants et les groupes minoritaires et que le Gouvernement incorpore une perspective des droits économiques, sociaux et culturels dans sa politique et qu'il mène une action positive dans ce domaine. UN وأوصت بأن توضع مؤشرات اقتصادية واجتماعية خاصة بالمهاجرين وبجماعات الأقليات وبأن تتبنى الحكومة، في هذا الصدد، منظوراً يستند إلى الحقوق الثقافية والاجتماعية إلى جانب العمل الإيجابي.
    Par la planification stratégique, on peut mettre en lumière les points forts et les points faibles des capacités statistiques servant à produire les principaux indicateurs économiques et à réunir les données sources de base, ainsi que pour consulter les utilisateurs. UN فالتخطيط الاستراتيجي يتيح تحديد مواطن القوة والضعف الحالية في القدرة الإحصائية على إنتاج مؤشرات اقتصادية أساسية وبيانات مصدرية أساسية، وأيضا في مجال استشارة المستخدمين.
    Il a souligné les immenses progrès réalisés par la République populaire de Chine depuis le lancement du programme du PNUD en 1978. Le Viet Nam lui aussi affichait, depuis plusieurs année déjà, d'impressionnants indices économiques. UN وأشار إلى التقدم الهائل الذي حققته جمهورية الصين الشعبية منذ بدء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سنة ١٩٧٨.وقال إن فييت نام حققت هي اﻷخرى مؤشرات اقتصادية هامة خلال السنوات الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more