"مؤقتة لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • provisoire des droits de l'
        
    Il est en outre question, dans cette loi, de la création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ويشير القانون الدستوري أيضاً إلى إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    Aucun fait nouveau n'est par ailleurs intervenu pour ce qui est de la création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme, comme l'avait demandé le Conseil de sécurité et comme le recommandaient de nombreux observateurs internationaux. UN ولا طرأت أي تطورات على موضوع إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان على نحو ما دعا إليه مجلس اﻷمن وأوصى به عدة مراقبين دوليين.
    Il a salué la création de la commission nationale provisoire des droits de l'homme. UN ورحّب بتعيين لجنة وطنية مؤقتة لحقوق الإنسان.
    Il engage en outre le Gouvernement croate à revenir sur la décision qu'il a prise de suspendre l'application de plusieurs articles de la loi constitutionnelle affectant les droits des minorités nationales, et à créer un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ويطلب المجلس أيضا إلى الحكومة الكرواتية أن تلغي القرار الذي سبق أن اتخذته بوقف العمل بمواد القانون الدستوري التي تؤثر على حقوق اﻷقليات القومية، وأن تشرع في إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    Enfin, le Conseil a engagé le Gouvernement croate à revenir sur la décision qu'il avait prise de suspendre l'application de certains des articles de la loi constitutionnelle concernant les droits des minorités nationales, ainsi qu'à créer un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN وختاما، طلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تلغي القرار الذي سبق أن اتخذته بوقف العمل بمواد القانون الدستوري التي تؤثر على حقوق اﻷقليات القومية، وأن تشرع في انشاء محكمة مؤقتة لحقوق الانسان.
    Il engage en outre le Gouvernement croate à revenir sur la décision qu'il a prise de suspendre l'application de plusieurs articles de la loi constitutionnelle affectant les droits des minorités nationales, et à créer un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ويطلب المجلس أيضا إلى الحكومــة الكرواتية أن تلغي القرار الذي سبق أن اتخذته بوقـف العمل بمواد القانون الدستــوري التي تؤثر على حقوق اﻷقليــات القوميـة، وأن تشرع في إنشاء محكمـة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    29. En ce qui concerne le projet de création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme, qui était prévu en vertu de l'une des dispositions de la loi constitutionnelle susmentionnée sur les droits des minorités nationales qui ont été suspendues, le Gouvernement affirme qu'il est toujours en cours. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بإنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان، وهي من اﻷحكام التي علقت بالقانون الدستوري المذكور أعلاه بشأن حقوق اﻷقليات القومية، تصر الحكومة على أن هذا المشروع لا يزال قيد التنفيذ.
    39. Cette décision du Parlement a également suspendu l'application de l'article 60 de la même Loi, qui portait création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ٣٩ - كما أدى القرار البرلماني السالف الذكر إلى تعليق المادة ٦٠ من القانون نفسه التي تنص على إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    En outre, depuis 2013, le Gouvernement vanuatuan avait créé une institution nationale provisoire des droits de l'homme, responsable de l'EPU. UN 89- وعلاوة على ذلك، أنشأت حكومة فانواتو منذ عام 2013 مؤسسة وطنية مؤقتة لحقوق الإنسان تغطي أعمال الاستعراض الدوري الشامل.
    Aucun fait nouveau n'est par ailleurs intervenu pour ce qui est de la création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme, comme l'avait demandé le Conseil et comme le recommandaient de nombreux observateurs internationaux, dont le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme en février 1994 Voir E/CN.1994/110. UN كذلك فإنه لم تحدث أية تطورات جديدة بالنسبة ﻹنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان، وهو ما دعا إليه مجلس اﻷمن وأوصى به مراقبون دوليون عديدون، من بينهم المقرر الخاص للجنـة حقوق الانسان، في شباط/فبراير ١٩٩٤)٣(.
    53. Dans son rapport du 4 novembre 1994 (par. 100), le Rapporteur spécial accueillait avec intérêt l'information concernant la création imminente d'un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ٣٥ - ورحب المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرة ٠٠١(، بالمعلومات الخاصة بقرب إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    26. À propos de la création d'un tribunal provisoire des droits de l'homme, le Gouvernement de la République de Croatie a publié une décision tendant à engager la procédure de création de ce tribunal et le Ministère de la justice a constitué un groupe de travail chargé d'en examiner les aspects juridiques. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بإنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان، أصدرت حكومة جمهورية كرواتيا قرارا بالشروع في اﻹجراءات المتعلقة بإنشائها، وأنشأت وزارة العدل فريقا عاملا للنظر في المسائل القانونية المتصلة بإنشاء هذه المحكمة.
    53. Dans son rapport du 4 novembre 1994 (par. 100), le Rapporteur spécial accueillait avec intérêt l'information concernant la création imminente d'un tribunal provisoire des droits de l'homme. UN ٣٥- ورحب المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )الفقرة ٠٠١(، بالمعلومات الخاصة بقرب إنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more